Ironisch auf Englisch: So viel dazu....?
Wie drückt man auf Englisch ironisch folgendes aus:
So viel dazu, dass alles wieder gut wird...
4 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
Ohne näheren Kontext hier eine Möglichkeit:
"Everything dandy? Bullshit."
Oder: " ... You're kidding/You must be joking."
Oder: "... No way!"
Oder: "So much for that!"
etc. etc.
Der genaue Kontext entscheidet über die optimal Übersetzung.
Gruß, earnest
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Pfiati/1524991628347_nmmslarge__632_72_1296_1296_69dcb4de533fd5b12511ab23703c736b.jpg?v=1524991630000)
Das ist echt schwierig. Man hoert es zum Teil im Ton.
So much for being hopeful / optimistic.
That's what I get for being hopeful / optimistic.
There goes hope optimism out the door / window.
Naja ... so verstehe ich es.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/MayZei/1535286969275_nmmslarge__1549_130_3600_3600_ca10828f9914bd022aaf84f6a3fa8dc6.jpg?v=1535286971000)
Vielleicht:
And that's on....
Im sinne von: soviel zu waffenproblemen in den usa. (zu einem bild, wo ein amerikanischer promi mit waffen posiert)
Aber bin mir nicht sicher, feedback wäre nett
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/14_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Hallo,
recht ähnlich wie im Deutschen:
so much for my happy ending...
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/14_nmmslarge.png?v=1551279448000)
bzw. So much for a happy ending...