We did it und we made it unterschied?

3 Antworten

Für den dt. E- Lerner ist die Unterscheidung zw. do und make ausgesprochen lästig! 

Zumeist: 

do: etwas erledigen,  verrichten, durchführen

make: etwas herstellen

Etliche Besonderheiten, z.B.: 

  • ein Foto machen = to take a foto/picture
  • to make it = es schaffen (we  made it to the bus)
  • it/that will do = es genügt
  • to do the dishes = den Abwasch machen
  • to do somebody in = um die Ecke bringen

AstridDerPu  07.04.2015, 21:06

Leider sin ming Dume för hügg ald widder fott ;-)

Wenn du mit deiner Freundin (oder deinem Freund) geschlafen hast, sagst du "We did it."

Wenn ihr beide nach dem Bus rennt und ihn gerade noch erreicht, sagst du "We made it" - Wir haben's geschafft. "We made it" passt auch als Antwort auf die Frage, wo ihr den tollen Kuchen gekauft habt. "We made it" - Wir haben ihn selbst gemacht.


AstridDerPu  07.04.2015, 21:06

Leider sin ming Dume för hügg ald widder fott ;-)

Hallo,

das ist eine sehr interessante Frage, denn gerade wir Deutschen haben oft Probleme mit der Verwendung von do vs. make.

Eindeutige Regeln gibt es dazu nicht, das ist Lernsache und im Zweifel muss man im Wörterbuch nachschlagen.

Grob gesagt wird

make = machen, im Englischen verwendet

- im Sinne von etwas herstellen / etwas konstruieren (mit den Händen)

- für das Ausführen oder Auslösen einer bestimmten Handlung (auch eines Zustandes)

Beispiele:

- Mum makes a cake for my birthday.

- We make bird houses every winter.

- The pupils make a lot of noise in the break.

- She makes me happy.

- This song makes me sad.

do = machen, dagegen wird im Englischen verwendet (Aktivität)

- im Sinne von etwas tun (mit dem Kopf - geistig)

- meistens wenn es um Arbeit geht

- meistens auch für Routinearbeiten im Haushalt

Beispiele:

- They do their homework in the afternoon.

- I often do the shopping in the evenings.

- She did the dishes after lunch.

- The teacher told us to do our exercises.

Übungen dazu findest du auch im Internet, z. B. hier:

englisch-hilfen.de/words/make_do.htm

Auch das eine Lernsache: feststehende Redewendungen, in denen machen mit take übersetzt wird:

- take a picture / photo = ein Foto machen; fotografieren

- take a nap = ein Schläfchen machen; kurz schlafen

- u.v.m.

:-) AstridDerPu

make: an attempt, a copy of sth., a deal with sb., a decision, a donation, an effort, an excuse, a film, a fortune, a mistake, a speech, a noise, an offer, a plan, a phone call, a promise, a scene, a reservation

do: business with sb., the cooking, a course, a crossword (puzzle), the dishes, an exercise, sb. a favour (US: favor), (sb.’s) homework, sb. good/sb. harm, housework, the laundry, nothing, right/the right thing, one’s shoes, the shopping, the talking, 100 miles per hour, the washing up

take: sb.’s advice, criticism, credit cards, an exam, first prize, sb. by the hand, sb. home, an obstacle, sb. to hospital, a picture/pictures, a trip, prisoners, a rest, sb. to the station, a shower, a bath, a test, a course, a walk, a nap

mentor grundwissen englisch bis zur 10. Klasse online