Was ist der Unterschied zwischen dem englischem "terrifying" und "horrifying?
Gibt es Sätze bei dem vielleicht eins mehr Sinn macht? Oder haben beide die gleiche Bedeutung?
3 Antworten
Terrifying kommt von Terror und bezeichnet direkt das Gefühl dem Terror ausgesetzt zu sein, also intensiver Angst oder Furcht vor einer akuten Situation.
Horrifying kommt von Gefühl des Horrors, also eine etwas komplexere Emotion die sowohl Angst als auch Schock, Ekel oder Abscheu bedeuten kann.
Also beide können relativ austauschbar miteinander verwendet werden. Aber um den Unterschied klarzumachen:
Stell dir vor du wirst von einem großen Kampfhund verfolgt, das wäre terrifying. Denn du bist einer direkten Gefahr ausgesetzt.
Jetzt stell dir vor, du arbeitest für die Polizei und fotografiest einen Tatort, an dem eine Leiche im kompletten Raum verstreut liegt. Das wäre dann eher horrifying, weil es komplexe Emotionen wie auch Ekel hervorruft.
In täglicher Sprache sind diese Grenzen aber nicht immer genau festgelegt.
"Terrifying" und "horrifying" sind sich sehr ähnlich und bedeuten beide so viel wie "extrem beängstigend" oder "entsetzlich". Oft kann man sie austauschen.
Es gibt aber einen kleinen Unterschied in der Nuance:
- Terrifying: Betont mehr die reine, intensive Angst, das Gefühl von Panik oder Bedrohung. Es geht darum, wie verängstigt man sich fühlt.
- Beispiel: Being alone in the dark, creaky house was terrifying. (Hier geht es um die pure Angst.)
- Beispiel: The rollercoaster's steep drop looked terrifying. (Die Angst vor dem Sturz.)
- Horrifying: Hat oft noch eine Komponente von Schock, Ekel, Abscheu oder Entsetzen dabei, oft wegen etwas Grausamem, Abstoßendem oder moralisch Verwerflichem. Es ist oft eine Reaktion auf etwas, das man sieht oder erfährt.
- Beispiel: The news report showed horrifying images from the war zone. (Hier mischt sich Angst mit Schock über das Gesehene.)
- Beispiel: The details of the murder were horrifying. (Entsetzen über die Grausamkeit.)
Fazit:
Wenn etwas einfach nur extrem Angst macht, ist "terrifying" oft passend. Wenn zur Angst noch Schock, Ekel oder Grauen hinzukommt, ist "horrifying" vielleicht etwas treffender. Aber wie gesagt, die Grenzen sind fließend und im Alltag werden sie oft synonym verwendet.
Nimm das mit einem Körnchen Salz, denn so perfekt ist mein Englisch auch wieder nicht. Aber ich habe den Eindruck, daß terrifying verwendet wird, wenn ein eine objektive angsteinflößende Gefahr vorliegt, und horrifying, wenn man aus irgendeinem Grund Schrecken oder Entsetzen empfindet. Ein Verbrechen, von dem Du in der Zeitung liest, ist also horrifying; um es terrifying zu machen, müßte es Dir selbst angedroht werden.