Was heißt "Touristikkauffrau" auf englisch?

5 Antworten

Hallo,

im englischen sind Berufsbezeichnungen i.d.R. geschlechtsneutral:

  • teacher = Lehrer/Lehrerin
  • nurse = Krankenschwester/Krankenpfleger
  • usw.

Zur Unterscheidung setzt man male (männlich) oder female (weiblich) davor.

Ausnahmen:

  • waiter/waitress = Kellner/in
  • actor/acress = Schauspieler/in
  • policeman = policewoman
  • usw.

gemäß der IHK und der deutschen Außenhandelskammern werden kaufmännische Berufe mit der englischen Bezeichnung ••... Management Assistant" oder "Management Assistant in ..." übersetzt.

Touristikkauffrau = Management Assistant in Tourism Reiseverkehrskauffrau = Travel Management Assistent

darmstadt.ihk.de/linkableblob/497104/data/englische_berufsbezeichnung-data.pdf

:-) AstridDerPu


lisztomania 
Fragesteller
 01.10.2012, 22:16

vielen dank! habe es leider erst jtzt gelesen, es wird aber immer hilfreich sein !! :)

0

Travel Management Assistant ODER Management Assistant for Travel & Tourism

Ist beides richtig!

Tourism Professional eventuell travel agent, aber das bezieht sich dann nur auf die Arbeit in einem Reisebüro.

Die Übersetzung "travel agency clerk" dürfte jeder Engländer verstehen.