Was heißt sucker for pain?
Laut dem Google übersetzen "Schmerzens Sauger" Irgendwie glaube ich das aber nicht. Was soll das bedeutet
2 Antworten
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Englisch, Sprache
Hallo,
vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen sollte man ja auch die Finger lassen und stattdessen ein gutes (online) Wörterbuch benutzen, z. B. dieses hier:
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/englisch-deutsch/be+a+sucker+for?bidir=1
AstridDerPu
Hm unter der Bezeichnung habe ich nichts gefunden. Sicher das sucker als Nomen gewählt ist?
Ich würde eher vermuten es kommt von:
to be a sucker for sb./sth.- Stets auf jemanden/etwas hereinfallen
- Jemanden/etwas nicht wiederstehen können
- Eine Schwäche für etwas haben
Entsprechend würde ich
to be a sucker for pain
Mit "Eine Schwäche für Schmerzen haben" / "Auf Schmerzen stehen" übertragen.
Wobei dies glaube ich nicht zwangläufig masochistisch bezogen ist. Sondern eher bildlich zu verstehen.
Woher ich das weiß:Recherche