Was heißt "Moonage daydream" übersetzt?

3 Antworten

RaumfahrzeitalterTagtraum:

"Ich bin ein Aligator, ich bin ein Mama-Papa der für dich kommt, ich bin ein Weltraumeroberer, ich bin eine Rock and Roll-bitch für dich, halt deinen Mund, du quakst wie ein rosa-Affen-Vogel, und ich zerbrech mir den Köpf für die Wörter

Schau mich mit deinem elektrischen Auge an, drück mir die Strahlenpistole gegen den Kopf, drück dein Weltraumgesicht nah an meines Babe, flipp aus in einem Raufahrtzeitalter-Tagtraum

Fake es nicht Baby, leg das echte Ding auf mich, die Kirche der Männer, Liebe, ist so ein heiliger Ort zu sein, Zeig mir Baby, zeig mir dass es dir nicht egal ist, lass mich in die Luft springen

Schau mich mit deinem elektronischen Auge an... (2x Refrain)

Flipp aus, in einem Raumfahrzeitalter- Tagtraum"

hoff ich konnte dir helfen ;)

Hallo,

"Moonage Daydream" würde sich wohl am ehsten mit "Ein Raumfahrtzeitalter-Tagtraum" übersetzten lassen.

Es ist eigebettet das Konzeptalbum "The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars." Bowie schlüpft hier in die Rolle des "Ziggy Stardust", ein Mensch der Ausserirdische in seinen Träumen sieht und den Rock-’n’-Roll-Messias verkörpert.

https://de.wikipedia.org/wiki/The_Rise_and_Fall_of_Ziggy_Stardust_and_the_Spiders_from_Mars

Wörtlich ist der Titel zusammengezogen aus Moon + Age + Daydream
Mond + Auge+ Tag-Traum

Dieses Lied bedeutet nichts oder alles, was Sie wollen. 

D. Bowie schrieb es, indem er eine Methode namens "cut-up", Erfand: Das Schneiden von Phrasen und reorganisiert der verschiedenen Stücke zufällig zusammen (oder fast zufällig)  und setzt diese dann zusammen in seinem Song..