Was heißt "I am not up to it today to be honest"? Kein Bock oder nicht in der Lage??

3 Antworten

später rausgefunden dass an dem Tag ein nahestehendes Familienmitglied verstorben ist.

mit höflichem Understatement muss man immer rechnen. Im Englischen wird erwartet, dass man eine oberflächliche Ablehnung akzeptiert, ohne eine detaillierte Lebensgeschichte zu verlangen.

🇺🇸 I'm not up to it today - ( to be honest.)

🇩🇪 (Um ehrlich zu sein ) - bin ich heute dazu nicht in der Lage.

... Oder....⬇️

🇩🇪 Ich habe keine Stimmung / Ich habe keine Lust dazu.

🇺🇸 I'm not in the mood / I don't feel like it to do that.

Selbst wenn es "kein Bock" gewesen hast du das zu respektieren und nicht überzureagieren.