Was bedeutet das von Koreanisch auf Deutsch?
Ich bin heute mit einem guten Freund, der gebürtiger Koreaner ist, nach der Schule mit dem Bus nach Hause gefahren. Wir machen das immer wenn wir zu gleichen Zeiten fahren, aber heute war er halt voll komisch drauf und hat fast nicht geredet und die ganze Zeit aus dem Fenster geschaut. Ich hab ihn gefragt ob etwas los ist, aber er meinte nur das nix ist, also habe ich ihn in Ruhe gelassen. Kurz bevor er ausgestiegen ist, hat er mir noch einen Zettel in die Hand gedrückt und meinte, dass ich ihm bald antworten soll und dann ist er gegangen. Auf dem Zettel steht, aber nur etwas in Koreanisch (das ich nicht kann), ich habe es auch mit Google Translate versucht, aber da kam nichts mit Sinn raus. Deshalb meine Frage an alle Koreanisch Sprecher hier, kann mir jemand das so übersetzen das es Sinn ergibt?
3 Antworten
나랑 사겨 (na rang sa gjeo, das eo wird gesprochen wie das o im englischen Wort dog)
나 - Ich (informell)
랑 - mit
사겨 - das sollte kurz für 사겨줄래 sein - miteinander ausgehen
Also sinngemäß: Willst Du mit mir ausgehen?
Vielleicht kennt noch jemand das genaue Wort von dem sich 사겨 ableitet...
Na da bin ich ja froh, dass das wirklich so seltsam klingt wie es mir vorkam :)
Ich hatte nach irgendeinem Beispiel gesucht in dem das auch in ähnlicher Form verwendet wird. Das war so aus einem Songtext, kann gut sein, dass das da angepasst wurde um im Takt zu bleiben :) Ich war mir daher nicht sicher, ob 사귀다 richtig ist, oder ob es einfach noch einen Ausdruck oder eine Grammatik dahinter gibt die ich noch nicht kenne. Gut zu wissen, vielen Dank, so habe ich auch was dazugelernt!
Hi, ich bin zwar keine Koreanerin aber spreche es auf einem höheren Level. Er fragt ob du mit ihm zusammen sein/ausgehen möchtest :)
Da dürfte sowas wie willst Du mit mir gehen stehen
사귀다 ist die Grundform :) und das sollte 나랑 사귈래? bzw 사귀어 줄래? heißen.
사겨줄래 ist Umgangssprache, wo sich 귀어 zu 겨 zusammenzieht.
Klingt nicht wirklich, als könne der gebürtige Koreaner besonders gut Koreanisch tbh 😅 also nur 사겨 ist seltsam und klingt und als würde sich jemand krampfhaft bemühen, cool und umgangssprachlich zu klingen - besonders, wenn man es jemandem schreibt, der ja offensichtlich kein Koreanisch kann.