Warum heißen Rosinen, Rosinen und nicht getrocknete Weintrauben?

4 Antworten

Sprachen sind halt so. Auf Deutsch haben wir getrocknete Trauben, die Rosinen genannt werden, und auf Englisch hat man getrocknete Pflaumen, die als "Prune" bezeichnet werden. Englisch hat kein Wort für getrocknete Aprikosen, aber Russisch schon. Nur ein kleiner Teil davon ist kulturell (Eskimos haben nicht wirklich mehr Wörter für „Schnee“ als andere Sprachen). Das meiste davon ist nur ein Zufall der Sprachentwicklung.


UbuRoi  12.12.2021, 12:42

Die Tochter einer Robbenjägerin und eines Arztes stammt aus Grönland. Ihr Volk kennt 100 Wörter für Schnee (aus einer Inhaltsangabe von "Fräulein Smillas Gespür für Schnee")

Es ist der Oberbegriff, den wir "eingedeutscht" haben, für alle getrockneten Weinbeeren.

Damit sie von Korinthen und Sultaninen unterschieden werden können.