Warum hat Langnese in allen Ländern andere Namen?
6 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/10_nmmslarge.png?v=1551279448000)
guckst du hier: http://de.wikipedia.org/wiki/Langnese#Markennameninanderen_L.C3.A4ndern
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/12_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Das hängt teilweise bei einigen Herstellern mit den unterschiedlichen Bedeutungen von Namen in den verschiedenen Sprachen zusammen. Beispiel: Der Nissan Pajero heißt in Spanisch-Sprechenden Ländern anders, weil Pajero übersetzt W...ser heißt!
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/10_nmmslarge.png?v=1551279448000)
in Jakarta heissts Wall's
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/13_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ist das so? Vermutlich weil Langnese im Ausland schlecht klingt. Weil dort - je nach Sprache - andere Namen besser klingen.
Und/Oder weil die andere Firmen aufgekauft haben und deren Namen übernommen haben.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/13_nmmslarge.png?v=1551279448000)
http://de.wikipedia.org/wiki/Langnese#Markennameninanderen_L.C3.A4ndern
So heißt die Unilever-Speiseeislinie, durch frühere Zukäufe der Markennamen neben Langnese in Deutschland, in anderen Ländern:
![](https://images.gutefrage.net/media/user/aleida/1444744050_nmmslarge.jpg?v=1444744050000)
Damit es vielleicht besser ausgesprochen werden kann und z. b. Olá ist auch noch positiv belegt (übersetzt: Hallo) In Deutschland ist es eine bekannte Marke aber in anderen Ländern ist es einfacher, unter einem kurzen, einfachen Namen Fuß zu fassen...