"Waren Sie schon mal in Deutschland?" & "Ich war noch nie in Deutschland?" auf Englisch?
Wäre fürs erste:
You have ever been before in germany? richtig, also grammatikalisch, ich bin mir sicher es geht auch besser, ich möchte aber nur wissen ob es so stimmen würde, wenn nicht würde ich mich über ein Vorschlag freuen.
Und wäre das für das zweite richtig
I never been before in germany?
5 Antworten
"Have you ever been to Germany?" "I have never been to Germany" (so far, until now/today...).
Have you ever been in Germany (before)?
I have never been in Germany (before)!
Herb, wäre aber have you ever benn in Germany before auch richtig?
Ja, das ist auch richtig (vom Tippfehler bei "been" einmal abgesehen).
Have you ever been to Germany?
No, I've never been to Germany?
(Auf das "before" kannst du verzichten.)
Nein, der Satz in nicht ganz richtig.
Korrektes Englisch wäre :
Have you ever been in (to) Germany (= Have you been in/to Germany before?? )
No, I've never been in Germany (so far)
Have you ever been in Germany before?
No i have not.
Danke dir, aber ich bräuchte eigentlich Ich war noch nie in Deutschland so übersetzt, war es richtig, also mein Ansatz?
Ja, richtig!