"Have lived" oder "have been living"? (Englisch)
Wenn ich im Englischen sagen will, dass ich seit 10 Jahren in Deutschland lebe... heißt es dann:
I have lived in Germany for 10 years. ...oder
I have been living in Germany for 10 years. ?
3 Antworten
Hallo,
Das Present Perfect Simple (have lived) verwenden wir,
• wenn uns das Ergebnis der Handlung wichtiger ist als die Handlung,
• für wiederholte, einmalige und abgeschlossene Handlungen
dagegen wird das Present Perfect Progressive/Continuous (have been living)verwendet,
• wenn uns die Handlung selbst wichtiger als das Ergebnis der Handlung ist
• um zu betonen, dass die Handlung selbst noch andauert.
• Dadurch wird die Dauer der Handlung besonders betont/hervorgehoben.
:-) AstridDerPu
Richtig sind hier beide Sätze. Mit dem "Present Perfect Progressive" betonst du hier die Zeitspanne etwas mehr. Mit einem Verb wie "live" ist der Unterschied aber hier nicht sehr groß.
-I have lived- in this house for 6 years.
Dieser Satz bedeutet, dass du vor einigen Jahren dort eingezogen bist und die letzten Jahre dort gelebt hast, bis zum heutigen Tage.
Ab hier trifft dieser Satz keine Aussage mehr. Du könntest ihn sagen, während du gerade dort in der Küche sitzt und noch weiter dort lebst. Du könntest ihn aber auch sagen, während du auf der Türschwelle stehst und beim Auszug noch einmal zurückblickst.
-I have been living- in this house for 6 years.
Dieser Satz meint, dass du dort 6 Jahre gelebt hast, gerade dort lebst und es auch auf unbestimmte Zeit tun wirst.
Solange du also noch dort lebst, sind beide Sätze korrekt.