Wann welches Wort für trotzdem (Englisch)?

5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

auf diese Frage kann man keine allgemeingültige Antwort geben.

Austauschbar sind für trotzdem einzig nevertheless und nonetheless. Da entscheidet oft die persönliche Vorliebe darüber, welches Wort verwendet wird.

Die anderen von dir genannten Wörter heißen nur in bestimmten Kontexten - wenn überhaupt - trotzdem.

Oft spielen bei (vermeintlichen) Synonymen neben dem Kontext auch der Sprachstil (standard, formal, informal, slang, ...) die Position, die im Satz eingenommen werden kann, usw. eine Rolle. Auch die Idiomatik kann ins Spiel kommen. Du kennst das bestimmt aus dem Deutschen, ein Fremdsprachler sagt etwas auf Deutsch, das völlig richtig ist, aber als deutscher Muttersprachler hätte man das nie so gesagt, weil es nicht idiomatisch ist.

Zurück zu trotzdem und seiner Übersetzung ins Englische. Hier empfiehlt sich neben einem Blick in ein gutes (online) Wörterbuch, wie pons.com oder dict.cc auch ein Quercheck in einem guten, einsprachigen Dictionary, wie diesem: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/nevertheless?q=nevertheless

AstridDerPu


UserKarina 
Fragesteller
 18.01.2024, 16:30

Wenn ich also jetzt sagen möchte, dass ich trotzdem zur Party gehe, sag ich dann: ,,Nevertheless, I am going to the party this afternoon" oder ,,I am going to the party this afternoon all the same“? Wäre das egal?

0

Auch im deutschen Konzessivsatz hast du verschiedene Synonyme für "trotzdem", und es ist dir überlassen, wann du welche dieser Konjunktionen einsetzt. Meistens wirst du wohl "trotzdem" benutzen. Aber wenn du z. B. in einem Text mehrere Konzessivsätze in kurzer Folge verwenden musst, dann wirst du zur sprachlichen Abwechslung wahrscheinlich auch "dennoch" etc. gebrauchen. Es kann auch eine Stilfrage sein: "Trotzdem" geht in einem Hauptsatz immer, so z. B. auch in der Umgangssprache, "dessen ungeachtet" dagegen findest du nur in der gehobenen Sprache.

Ähnlich ist das im Englischen auch. "In spite of" kannst du übrigens nicht als Synonym von "trotzdem" benutzen. Es ist keine Konjunktion, sondern eine Präposition.

  • Konjunktionen trotzdem, dennoch, nichtsdestoweniger, nichtsdestotrotz, dessen ungeachtet = nevertheless, nonetheless, though (Achtung: Endstellung); es gibt noch x andere Ausdrucksmöglichkeiten im Englischen!
  • Subjunktionen obwohl, obgleich, wenngleich, obschon, selbst wenn, auch wenn = although, though (keine Endstellung), even if, even though
  • Präpositionen trotz + Genitiv, ungeachtet + Genitiv = in spite of, despite

Ich empfehle mich da nicht so festzubeißen. Denn das Trickreiche ist ja, dass die meisten der Ausdrücke, die trotzdem ausdrücken können noch weitere Übersetzungen und Ausdrücke ermöglichen.

So kann nonetheless z. B. auch dennoch oder nichtsdestoweniger bedeuten. Deshalb empfehle ich lieber Beispielsätze mit den englischen Begriffen sich anzuschauen, um ein Gefühl für deren Einsatzmöglichkeiten zu bekommen.

Das ist allemal besser, als sich umgekehrt fragen zu müssen welcher Begriff am besten trotzdem enspricht. Good luck!


UserKarina 
Fragesteller
 18.01.2024, 14:01

danke! Wäre es denn grammatikalisch falsch, wenn ich zum Beispiel nevertheless bei einem Satz einsetzen würde, obwohl da bspw. all the same besser passen würde?

0
UserKarina 
Fragesteller
 18.01.2024, 14:07
@0irandochu

Woran erkennt man das denn genau? Weil ich hab mir halt Sätze angeschaut und merk da jetzt nicht wirklich einen Unterschied

0

also erstmal würde ich "trotzdem" weder im Deutschen noch im Englischen wenn überhaupt einsetzen, weil es ja nichts anderes als eine argumentative Niederlage ist, aber natürlich kann man es verwenden

die verschiedenen Möglichkeiten die das english hergibt, sind einfach nur umstandsgebräuchlich, d.h.: je nachdem welches Thema und welcher Satz gerade Phase sind, kann man auch darauf eingehend etwas zutreffender eine Erwiderung lostreten.

Das wirkt anfangs erschlagend, weil es so viele andere Optionen gibt, aber mit der Zeit macht das schon durchaus Sinn

Ich nehme normalerweise in solchen Fällen gerne "although" oder "despite" und baue den entsprechenden Satz dann da herum auf.