Wärt ihr dafür, wenn man im Deutschen einige Anglizismen eindeutschen würde?

Das Ergebnis basiert auf 20 Abstimmungen

Nein 80%
Ja 20%

9 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet
Ja

Online Geschäft?

Ist "online" ein deutsches Wort? Wenn dann bitte "netzverbunden".

Jeder kann sprechen wie er will und er kann seine Worte selber wählen. Ich arbeite im Luftverkehr. Da gibt es leider sehr viele Anglizismen und viele Kollegen sprechen ihre Ansagen so;

"Liebe Gäste, der Security Checkpoint ist overloaded, Departure nach Athen wurde leider gecancelled, für Bremen neues Gate A13, und Rebooking für Passagiere nach Berlin auf LH198 von Gate A28 und leider auch delayed. Wegen Short Transit nach London gibts Direct Ramp Transfer, bitte auch Assistance Staff am Exit achten."

Megakotz!

Meine Version:

Liebe Gäste, es kommt zu Verzögerungen an den Sicherheitskontrollen. Der Abflug nach Athen wurde leider annulliert. Der neue Flugsteig für Bremen ist A13. Passagiere nach Berlin wurden umgebucht auf LH198 vom Flugsteig A28, auch dieser Flug ist leider bereits verspätet. Wegen knapper Übergangszeit nach London bekommen Sie eine Begleitung für beschleunigten Wechsel zum Anschlussflug, bitte achten Sie auf Abholer am Ausgang.

Geht alles... mit gutem Willen.

Hallo,

nein, ich wäre nicht dafür. Vor allem halte ich es für unnötig und überflüssig, das zu reglementieren. Auch hier braucht es m. E. weder ein Gebot noch ein Verbot, genau wie beim Gendern.

AstridDerPu


Dichterseele  15.06.2024, 18:13

Es ist nicht unnötig darauf zu achten, dass Leute sich verständlich ausdrücken!
Sprache dient der Kommunikation, nicht der Verschleierung.

1
Nein

Einige der wörter die du aufgezählt hast benutzen manche so, andere so und bei anderen ist es einfach praktischer. Zb awareness hat ja mehrere Bedeutungen und man muss sich nicht für eine Entscheiden oder jedesmal alle aufzählen. Lockdown ist auch ein gutes Beispiel dafür.

Ja

flagshipstore, mountainbike, challenge, smartphone, ticket, usw.

not to forgetten

Nein

Man übernimmt genau deswegen Wörter aus anderen Sprachen in die eigene, weil sie praktischer sind als eine deutsche Übersetzung.

Darum sagen wir auch Motor und nicht „Knalltreibling”.


GeschichteEgo 
Beitragsersteller
 15.06.2024, 13:54

Knalltreibling klingt doch gar nicht mal so schlecht :D haha

0