Unterschied zwischen Wort und Silbe im Chinesischen?
Ich besuche seit mehreren Monaten einen Mandarin-Kurs. Vom Sprechen bin ich weit entfernt, aber mein passives Verständnis und Zeichenlernen schreiten gut voran.
Mir ist aber aufgefallen, dass in der Pinyin-Umschrift manche Silben zusammengefügt, manche weggelassen werden. In aus zwei oder drei Zeichen bestehenden Wörtern ändert sich manchmal ein Ton oder fällt weg.
Was ist im Chinesischen ein Wort und was eine Silbe? Gibt es diese Begriffe überhaupt?
Kann man je nach Sinngehalt ein abgrenzbares "Wort" aus mehreren Zeichen bestehen oder ist das dann einfach nur ein beliebiges Kompositum wie "Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung"?
Muss man beim Sprechen dann die Pausen im "Wort" weglassen?
Oder gilt die Regel "Ein Zeichen = eine Silbe = ein Wort"?
2 Antworten
Die Grammatik der "离合词 líhécí, trennbare Verben" beispielsweise könnte etwas - nur teilweise - zur Antwort auf deine allzu umfangreiche Frage beitragen:
Separable verb - Chinese Grammar Wiki (allsetlearning.com)
MfG :-)
Siehe bitte auch "Basic Rules of Hanyu Pinyin Orthography":
etc.
Diese - manchmal schwankenden - Rechtschreibungen braucht man allerdings gar nicht, wenn man Chinesisch einfach mit chinesischen Schriftzeichen schreibt.
拼音 Pīnyīn sind so schon eine Art "Interpretation" bez. Wortbildungs- und Satzlehre, genau wie die ローマ字 Rômaji (= Lateinschrift) beim Japanischen.
MfG :-)
Wenn du einen Mandarin-Kurs besuchst, dann solltest du noch als erstes gelernt haben, dass jede "Silbe" auch eine Wortbedeutung hat . Der Sinn ergibt sich aufgrund gleicher Ausprache vieler Silben aber oft erst, wenn man eine oder mehrere Silben zusammenfügt.
Beispiel:
匹 gesprochen "pi", kann phonetisch allein nicht zugeordnet werden, wenn man nur die Aussprache nimmt. Es kann sowohl "Pferd", "Haut" u.a. bedeuten (wenn man das Zeichen allein nimmt).
Sagt man aber "mapi" 马匹, (das zweite heißt ebenfalls "Pferd"), so ist die Übersetzung "Pferd" eindeutig.
Da es festgeschriebene Aussprachen gibt, wird es dir immer leichter fallen, diese Unterscheidung zu treffen.
Beispiel:
"pingan" kann nur "ping" und "an" sein, da es "pin gan" nicht gibt.
Sollte es doch Unklarheiten geben, werden die Silben im Pinyin gewöhnlich durch ein Apostroph getrennt.
Schon klar, schon klar, dass jedes Zeichen gleich eine Silbe (außer "er"). Die angegebenen Bedeutungen in Wörterbüchern sind aber teilweise so verschieden oder übertragen, dass ich nicht weiß, wo Silbe aufhört und Wort anfängt und wie man die Pausen setzen muss.