UK Importe auch auf deutsch?
Ich sammle leidenschaftlich DVDs und hab da auch nen super billigen Versand gefunden.Manche Sachen die ich gern hätte steht aber dran das es UK Importe sind. Laufen die dann wirklich nur in englisch oder kann man auch deutsch anklicken dann?
5 Antworten
Mal so mal so, manchmal ist es so das Vertriebe eine DVD für ganz Europa auf den Markt bringen, da ist dann alles enthalten, ist aber eher selten.. ich würde sowieso dazu raten das Englisch soweit aufzubessern das man dem Originalton folgen kann :)
Wenn du dir sicher sein willst, schau mal auf http://www.ofdb.de, wenn du dort die Fassung findest die du dir kaufen willst, bekommst du in der Regel alle Details, wie vorhandene Sprachen, Untertitel, Extras etc. (Und du kannst deine Sammlung wunderschön dort eintragen :))
Als Filmfan würd ich dir empfehlen zur Originalsprache zu wechseln. Von mir aus Untertitel reinmachen...glaub mir, es ist KEIN Vergleich zur Synchro...!
Wenn du auch an Blu-Rays interessiert bist, hier ne ganz gute Liste mit ausländischen Fassungen die aber deutschen Ton mit an Bord haben: http://www.blu-rayler.de/forum/importierte-blu-ray-filme/liste-von-importen-mit-deutscher-tonspur-regionalcodes-t609.html
Die UK "DVDs" sind nur auf English, aber was willst du bitte, english kann doch jeder halbwegs kompetente Mensch der Welt
Das ding ist das die Leute in England und den USA Deutsche Filme in der Regel auf Deutsch anschauen ;)
Die Sache mit dem Synchronisieren ist nicht überal soweit verbreitet wie in Deutschland, die meisten Länder packen in der regel einfach Untertitel drauf und das wars.
Das stimmt. Man muss aber auch anerkennen, dass die deutsche Synchro teurer Blockbuster meistens sehr gut und hochwertig ist.
Und die Amis gucken sich nur extrem ungern Filme in einer anderen Sprache an, die drehen den Film dann lieber nochmal selbst mit ihren Schauspielern und in ihrer Sprache. Da gibt es hunderte Beispiele.
Da gebe ich dir recht und ich denke auch das da gerne jeder seine eigene Meinung oder vorliebe haben darf, ich persönlich würde einfach sagen, die Stimme und die Aussprache sind ein Teil der zum Schauspiel dazugehört, ob gut Synchronisiert oder nicht, etwas geht immer verloren, deshalb gucke ich mir Filme auch gerne im Original Ton an.. oft auch mit Untertiteln, sind ja nicht alle Filme Deutsch oder Englisch im OT ;)
Aber nicht jeder kann es so gut um jeden Slang und Nuscheldialekt der US-Schauspieler zu verstehen. Da hat oft selbst mancher Muttersprachler seine Mühe damit.
Also ich kenn keinen einzigen Film der wirklich "unverständlich" war
Vielleicht sprichst und verstehst du halt einfach besser Englisch als andere?
Ich halte mein Englisch auch für relativ brauchbar, komme aber bei vielen Darstellern ohne Untertitel nicht wirklich klar.
Schönes Beispiel ist Dean aus Supernatural, der schmeißt nur mit Phrasen um sich (die man als nicht Ami nicht unbedingt kennen muss) und murmelt vor sich hin.
Generell ist der Originalton aber auf jeden Fall zu empfehlen, ich bevorzuge auch Originalsprache + engl. Untertitel.
Kommt auf die DVD drauf an. Manche enthalten auch eine deutsche Tonspur, dies dürfte aber eher die Ausnahme sein. Meistens ist nur englischer Ton enthalten. Im Zweifelsfall einfach mal beim Anbieter nachfragen.
Naja,1 doofe Antwort muss ja immer dabei sein. Augen roll...Warum soll ich mir die auf englisch ansehen wenn deutsch meine Muttersprache ist?Motzt du Leute in England,USA,China und weiß der Geier wo auch an,wenn sie keine Lust haben das in deutsch zu sehen?Oder kannst du damit leben wenn sie das in ihrer Muttersprache schauen möchten?