Übersetzung und Übersetzungshilfe von den beiden Sätzen?

1 Antwort

Von Experten verbosus und Willy1729 bestätigt

Spectatores clamando actores,agitatores,gladiatores incitant er incitando probant eas res,quae his locis aguntur.

Simul autem is?id? faciendo illis deis honores praestant

Die Zuschauer (spectatores) treiben (incitant) durch Schreien (clamando) die Schauspieler (actores), Wagenlenker (agitatores) [und] Gladiatoren (gladiatores) an und (et) durch das Antreiben (incitando) billigen (probant) sie die (eas) Dinge (res), die (quae) an diesen (his) Orten (locis) betrieben werden/geschehen (aguntur).

Zugleich (simul) aber (autem) erweisen sie (praestant), indem sie es (id) machen (faciendo = durch das Machen von diesem), jenen (illis) Göttern (deis) Ehre(n) (honores).