Übersetzung und Übersetzungshilfe von den beiden Sätzen?
1) Spectatores clamando actores,agitatores,gladiatores incitant er incitando probant eas res,quae his locis aguntur.
2) Simul autem is faciendo illis deis honores praestant
1 Antwort
Spectatores clamando actores,agitatores,gladiatores incitant er incitando probant eas res,quae his locis aguntur.
Simul autem is?id? faciendo illis deis honores praestant
Die Zuschauer (spectatores) treiben (incitant) durch Schreien (clamando) die Schauspieler (actores), Wagenlenker (agitatores) [und] Gladiatoren (gladiatores) an und (et) durch das Antreiben (incitando) billigen (probant) sie die (eas) Dinge (res), die (quae) an diesen (his) Orten (locis) betrieben werden/geschehen (aguntur).
Zugleich (simul) aber (autem) erweisen sie (praestant), indem sie es (id) machen (faciendo = durch das Machen von diesem), jenen (illis) Göttern (deis) Ehre(n) (honores).