Übersetzung auf Latein 'nur auf das Schicksal ist Verlass'?
Hallo an Alle,
bräuchte eine zuverlässige Übersetzung von o.g. Satz. Habe verschiedene Ergebnisse gefunden und bin nun leicht verwirrt. Vielen Dank vorab!
1 Antwort
Fata viam invenient.
Das Schicksal findet seinen Weg.
Vergil, Aeneis X, 113
Da hst du sogar ein klassisches Zitat!
Beachte: dem Lateinischen gemäß wird der Plural verwendet (Neutrum).
Prädikat steht im Futur.
Schwierig.
Am nächsten kommt es der Übersetzung:
weil nur das Schicksal im Vertrauen auf
Jedoch ist "freti" Plural maskulinum, und das passt nicht.
Möglicherweise hat der Übrsetzer, dem man sowieso nachsagt, dass er nicht viel tauge, die verschiedenen Bedeutungen von "verlassen" nicht richtig interpretiert.
Vielen Dank für Deine Ausführungen, Volens. Ich möchte mit dem Zitat/Satz deutlich ausdrücken, dass nur auf das Schicksal Verlass ist, deshalb war ich anfangs von "das Schicksal findet seinen Weg " nicht ganz überzeugt. Ja, die Internet-Übersetzer haben einige Ergebnisse ausgeworfen, die jedoch völlig unterschiedlich sind. Nochmals vielen Dank.
Fatum persuadet.
Das Schicksal überzeugt.
Vielleicht trifft dies deine Vorstellungen.
persuadere heißt allerdings auch: überreden.
Damit hat man eine gewisse Doppeldeutgkeit in dem Satz.
Das ist aber vielleicht gerade interessant.
Das ist tatsächlich besser/interessanter. Vielen Dank!
Guten Morgen und herzlichen Dank! Jetzt frage ich mich jedoch, was "quod solum fata freti " heißt....das übersetzte mir der Google Translator. Kannst Du auch diese Frage beantworten? DANKE