Türkisch Übersetzung:) Allah rahti versin...

4 Antworten

also für " Allah rahatlik versin" gibt es so keine Übersetzung.  Das ist unsere Art zu sagen 

gute Nacht bzw gesegnete Nacht 

Der zweite Satz heißt 

ich weiß du würdest mir das selbe wünschen Danke 

Also:

Gute Nacht Schatz Schlaf gut.  Du würdest mir das selbe wünschen Danke 


Enalita2  17.05.2015, 11:33

Natürich gibt es eine Übersetzung für Allah rahatlik versin: Gott möge Dir (Nacht)ruhe geben. In Süddeutschland redet man auch mehr mit "Gott" als in Norddeutschland. z.B. Gott behüte dich. In Norddeutschland würde jeder lächeln darüber...

0
Vanessaalbo 
Beitragsersteller
 16.05.2015, 00:40

Danke sehr !!<3

0

Allah Rahatlık versin sagt man im Sinne von 'gute Nacht' 

'Askim iyi uyu' bedeutet 'Schlaf gut mein Schatz' 

'Aynisi derdin biliyorum tsk' ist irgendwie komisch formuliert aber ich glaube die Person meint ' du würdest dasselbe sagen ich weiß danke' 


Vanessaalbo 
Beitragsersteller
 16.05.2015, 00:40

Dankeschön !!!:) <3

0

'allah rahatlik versin' das sagt man oft wenn man schlafen geht der familie oder freunden so wie auf deutsch 'gute nacht' :)) bedeuten tut es indirekt wie gott soll dir es gemütlich machen..


Miisliinaa  16.05.2015, 01:12

bitteschön :))

0
Vanessaalbo 
Beitragsersteller
 16.05.2015, 00:39

Dankeschön <33

0

Es heißt: Gott gebe dir Macht/Energie oder auch Ruhe/Frieden..! Bei uns heißt Gott "Allah" und "rahat" heißt Ruhe/Macht/Energie/Frieden und "rahatlik" das "lik" ist sowas wie ein Anhänger.. Ich hoffe ich habe dir geholfen!


Enalita2  17.05.2015, 11:34

"lik" ist zwar ein Anhänger. Aber "rahat" heißt von türkisch auf deutsch: ruhig, bequem. Wenn das "lik" dahinter steht, wird ein adverb zum Verb, als die Ruhe, die Bequemlichkeit. Das gleiche bei "iyi" = gut, Aber "Iyilik" = das Gute

1