Spanisch la oración impersonal y la pasiva refleja?
Hallo, wenn man das unpersönliche „man" in das Spanische übersetzen will, schreibt man es ja mit se + Verb in der 3. Pers Sg/Pl
Aber wann benutze ich singular und wann Plural?
Beispiel:
In diesem Geschäft spricht man Spanisch und Deutsch
Lösung:
En esta tienda se habla alemán y español
Ich verstehe aber nicht, warum es se habla heißen muss
weil ja alemán y español zusammen ja plural sind und dieses hablar doch eigentlich darauf bezieht?
Oder
Beispiel 2:
En España se saluda con dos besos
Warum heißt es da nicht saludan?
3 Antworten
Se + Singular ist das "man"
Se + Plural gibt so ein passiv-Konstrukt, z.B. bei "se venden pisos" = Wohnungen zu verkaufen
Dein erstes Beispiel ist auch übersetzt Singular: "In diesem Geschäft spricht man Spanisch und Deutsch", du sagst ja nicht "In diesem Geschäft werden Spanisch und Deutsch gesprochen". Beim zweiten Beispiel eigentlich gleich: "In Spanien begrüsst man sich mit 2 Küssen", nicht "Die Spanier begrüssen sich mit zwei Küssen". Im Zweifel bist du mit der Singularform richtiger.
Du musst das Verb an das Objekt anpassen, nicht an die zusätzliche Info.
- En esta tienda, se habla alemán e inglés.
- En las demás tiendas, se hablan español.
- En España, se saluda con dos besos.
- Los holandeses, se saludan con tres besos.
- Se vende casa en Madrid.
- Se venden apartamentos en la Costa del Sol.
- Se busca profesor de informática.
- Se buscan vigilantes de la playa.
Das mit "man" zu übersetzen ist nur eine Hilfe zur Vereinfachung. Man kann Spanisch und Deutsch meist nicht 1:1 wörtlich übersetzen.
In diesem Geschäft spricht man Spanisch und Deutsch
Du möchtest lieber "In diesem Geschäft sprechen man Spanisch und Deutsch" übersetzen?