Stimmt mein Spanischaufsatz?
Kann man das so schreiben?
Es geht um eine Email,in der wir Freunden eine Absage erteilen sollen,weil wir keine Zeit haben.
Hola chicos,hola chicas:
es un ides genial,pero,desafortunadamente,no puedo.
Mis padres estan de vacaciones y yo,tengo que hacer todo el trabajo.
Tengo que lavar la ropa,pasar la aspiradora,hacer la compra,preparar el desayuno,el almuerzo y la cena.¡Es mucho trabajo!
Y por eso,no tengo tiempo para ti.
Lo siento mucho.
Muchos saludos,
Hanna
2 Antworten
Hola chicos, hola chicas:
Das ist richtig so, alternativ kannst du auch nur Hola chicos: schreiben, da die grammatisch maskuline Form im Spanischen alle unabhängig ihres biologischen Geschlechts einschließt. Eine zweite Möglichkeit ist die Verbindung mit der Konjunktion y (Hola chicos y chicas:).
Es una idea genial, pero desafortunadamente no puedo. Mis padres están de vacaciones y yo tengo que hacer todo el trabajo. Tengo que lavar la ropa, pasar la aspiradora, hacer la compra, preparar el desayuno, el almuerzo y la cena. ¡Es mucho trabajo! Y, por eso, no tengo tiempo para vosotros.
Da du in der Anrede den Plural chicos verwendest, musst du im letzten Satz auch ein Personalpronomen im Plural nehmen. Du solltest auch darauf achten, dass du nicht nach jedem Satz Enter drückst. Alle oben stehenden Sätze bilden einen Gedanken und somit auch einen Absatz.
Pro-Tipp: Im Spanischen stehen Konnektoren (wie por eso, por ende, además, etc.) immer zwischen zwei Kommas, wenn sie inmitten des Satzes verwendet werden (... , por eso, ...). Am Satzanfang steht neben Konntektoren nur ein Komma rechts (Además, ...).
Lo siento mucho.
Muchos saludos,
Hanna
Sehr gut geschrieben! Du hattest nur zwei Flüchtigkeitsfehler. :)
Hola chicos (y chicas):
... aber am Ende schreibst du: no tengo ganas para ti (für dich, Singular).
Es una idea genial.
Ansonsten ist das korrekt. Vielleicht solltest du "tengo que" nicht wiederholen:
... y hay mucho (trabajo) que hacer. Tengo que ...