Russische Serie schwer zu verstehen „Better than us“?
Ich habe auf Netflix die russische Serie Better than us angefangen. Allerdings wird in dem originalen Russisch sehr undeutlich gesprochen.
Obwohl ich native speaker bin und mit sonst auch sehr viele Podcast anhöre finde ich es doch „schwer“ zu verstehen.
Mir ist aufgefallen dass es in englischen Serien oftmals ähnlich ist.
Aber warum ist das so? Normal synchronisierte Serien und Filme auf Russisch sind viel deutlicher
Ich verstehe schon alles aber es ist einfach nur sehr undeutlich
1 Antwort
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Kuro48/1444747240_nmmslarge.jpg?v=1444747240000)
Das ist nicht nur bei anderen Sprachen so, auch deutsche Produktionen haben das Problem, siehe auch den Oscar Kandidaten "Im Westen nichts Neues".
Es gibt mehrere Gründe die den Ton im Original verschlechtern.
- Der Ton wird beim Schauspiel aufgenommen, eine Nachsynchronisation ist in der Regel deutlicher da die Tonaufnahmen im Studio entstehen
- Es wird als stilistisches Mittel genutzt. Silben werden verschluckt oder "genuschelt" weil die Personen in der Situation in Eile wären, aus Angst oder anderen Gründen evtl. nicht deutlich sprechen würden, weil die Szene von den Emotionen und weniger vom Text getragen werden soll etc.
- Eine tonale schlechte Abmischung. Gerade im Deutschen wird gerne auch unter Sprache Musik und Ton gelegt. Kombiniert man dies senkt man im schlechtenm Fall die Tonqualität der Sprache, je lauter die Musik dann noch läuft desto schlimmer etc.
- Obendrauf kommt die persönliche Anlage zu Hause, bestimmte Einstellungen oder die Nutzung weniger dafür geeigneter Sound Technik kann den Ton weiter verschlechtern
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Kuro48/1444747240_nmmslarge.jpg?v=1444747240000)
Hier ist ein sehr interessanter Bericht zu dem Problem. Ich denke, dass das bei der von dir angesprochenen Produktion teilweise auch zum Tragen kommen könnte.
„Im Westen nichts Neues" sehr gutes Beispiel! Hab mir bei dem Film dasselbe gedacht