Habe ich die richtige Übersetzung gewählt (Apollo und Daphne)?

1 Antwort

* timido cursu = Ablativus modi = mit / in ängstlichem Lauf

* fugere + Akk = vor jmd fliehen.

=> Es flieht die Peneische (Tochter des Peneus) vor dem, der (noch) wenige Dinge sagen will und mit diesem selbst lässt sie die unvollendeten Worte zurück.

LG
MCX


Miraculix84  10.12.2015, 18:11

Aber du hast mit der Enallage natürlich Recht:

Der Sinn ist, dass Daphne ängstlich flieht...

LG

Benni

0
Miraculix84  10.12.2015, 18:15
@Miraculix84

PS: Frag ggf. deinen Lateinlehrer, ob er in einem solchen Fall die wörtliche Variante oder die sinngemäße oder beide Varianten in der Arbeit akzeptiert.

LG
MCX

0