Richtig Bibelstellen zitiern
Ich schreibe in Religion eine FA(Facharbeit) und weiß leider nicht wie man Bibelstellen richtig zitiert.... In Deutsch haben wir nur zietieren aus "normalen" Fachbüchern gelernt und sowas spezielles nicht... Mein proble jetzt ist, dass ich Weihnachtsferien hab und die FA jett grad schreibe... und da muss ich wohl oder übel auch Bibelstellen zitieren und wolltre fragen, weiß jemand wie das geht?? ES EILT!!!! S0Solo
6 Antworten
Erst der Name des Buches, dann die Nummer des Kapitels, dann ein Trennzeichen, dann die Nummer des Verses. Beispielsweise so: Matthäus 18:20, d.h. Matthäus-Evangelium, 18. Kapitel, 20. Vers. Als Trennzeichen wird meistens ein Doppelpunkt oder ein Komma genommen. Du solltest Dich für eins entscheiden und dann dabei bleiben. Ich ziehe den Doppelpunkt vor, da man dann mehrere aufgezählte Verse durch Kommata trennen kann, z.B. so: 1. Korinther 2:6,7 (es geht natürlich auch 1. Korinther 2:6 f.).
Du solltest auch auf jeden Fall angeben, aus welcher Übersetzung Du zitierst (z.B. Luther 1984 oder Einheitsübersetzung). Wohlgemerkt nur die Übersetzung, nicht die genaue Ausgabe.
Ich hätte sie mir vielleicht vor dem Antworten durchlesen sollen; ich bin da manchmal etwas unaufmerksam.
Aber warum gibst Du mir dann den Stern, wenn ich Deine Frage doch gar nicht richtig beantwortet habe?
Bzw. wichtiger: welche Information fehlt Dir denn noch?
Hallo Shenandoah0Solo
Schau Dir - als Beispiel - bitte meine Antwort zu diesem Thema an:
http://www.gutefrage.net/frage/warum-musste-jesus-gott-selbst-sein#answer32305515
Dort sind eine ganze Reihe von Bibelstellen zitiert - vielleicht ist das für Dich eine Anregung, wie man so etwas zitieren, schreiben, darstellen und ggf. kommentieren kann.
Hi, danke für deine Bemühungen aber ich meinte was anderes.... Wie ich bibelstellen zitiere weiß ich ich fragte nur, wiue ich es machen muss wenn man halt ne Facharbeit schreibt da reicht ne Bibelstelle mit buch kapitel und vers!! Aber trotzdem ein ernstgemeintes Dankeschön ♥! ;-)
Hole Dir ein Buch mit der Übersetzungslüge.
Konfessionen erwarten, dass man Bibelstellen in Ihrem Sinne auslegt. Es hat weniger mit der Bibel als mit der Meinung der Konfession zu tun.
(3. Petr 3,1) ist immer wieder ein Favourit, wenn gläubige Frauen da sind... Man kann mit selbstständigen Zitaten nur verlieren.
In meiner ist auch kein 3.Petrus, der Widersacher findet immer neuen Zulauf!
Habe gerade noch einmal die Antwort gefunden. Es hat sich natürlich ein Tippfehler eingeschlichen. 1.Petr 3,1 sollte es natürlich sein.
Ich bin mir allerdings sicher, dass die Leute ohne 3. Petrus durchaus das Frauenbild in der Bibel kennen und daher nicht weiter darauf eingegangen sind.
Die Regeln fürs Zitieren gelten auch für religiöse Texte. Nicht vergessen, zu erwähnen aus welcher/welchen Ausgaben der Bibel Du zitierst, Buch/Kapitel/Vers(e), dann passt das schon.
Das stimmt jetzt aber mal nun so nicht. Die Bibel ist durchgehend nach Kapiteln und Versen nummeriert und diese werden auch beim Zitieren angegeben. Und die Ausgabe ist damit völlig irrelevant, man sollte nur die Übersetzung angeben.
Durchgehend wäre 1. bis (wasweisich) 59634. Kapitel. Als ich das letzte Mal eine Bibel sah, war das noch nicht so.
Die Ausgabe hat durchaus einen Sinn, manche Versionen sind gleich übersetzt, haben aber Anmerkungen, Deutungsanweisungen oder Kommentare dabei. Wird schon nicht ganz unwichtig sein.
beispiel zitat: johannes 23 vers 1-7
Danke, aber liest du dir auch die anderen Postings durch?? DA hab ich schon mal geschrieben das ich sowas nicht genau gesucht habe!!