"que j'ai vu souvent manger de la vase dans la cour"/ "Toute qu'une introduction?
Ich muss Untertitel übersetzen. Der Film spielt in Québec, es geht um die Jipi Show, ein Mann macht einen Podcast und kündigt seinen Gast an:
Francois Morency,
"que j'ai vu souvent manger de la vase dans la cour"
Dann weiter:
"Toute qu'une introduction"
Kann mir jemand sagen, was das bedeutet?
Vielen Dank!
2 Antworten
Naja, das ist die wörtliche Übersetzung. "Im Schlamm essen sah" funktioniert hier gar nicht.
Aber das Rätsel ist inzwischen gelöst. Im weiteren Verlauf stellt sich heraus, dass dieser Francois in den Hof gekackt hat. Trotzdem danke!
Und das mit der Einleitung... ist ironisch gemeint. "mehr als eine Einleitung" könnte passen.
Danke und noch einen schönen Sonntagabend!
Kontext: wer ist "que" ein Mann oder eine Frau oder ...?
den //die ich oft im Hof Schlamm essen sah
toute qu'une introduction = plus qu'une introduction ?
= mehr als eine Einleitung