Prima Latein T-Text Lektion 48 komme nicht weiter
Hallo,
muss diesen Text übersetzen:
****OROSIUS: Cur imperatores Christiani felices vocandi sunt? AUGUSTINUS: Christiani imperatores non propterea1 felices vocandi sunt, quod vel diu rexerunt vel hostes imperii vicerunt vel inimicos cives opprimere potuerunt. Namque omnes fere imperatores, qui daemones2 colebant, haec commoda acceperunt. Ut felices vocari possint, imperatoribus non modo iuste imperandum est, sed etiam humanitas3 diligenter servanda est. Imprimis autem iis deus noster colendus est – deus, qui omnibus hominibus et metuendus et amandus est maxime. Verbis eius nobis semper parendum est. OROSIUS: Et cur deus noster Constantinum fecit primum imperatorem Christianum? AUGUSTINUS: Ea ratione id fecit, ut Christiani viderent etiam imperatorem, qui daemones non coleret, regere posse totum orbem Romanum. Eadem de causa Constantinus triginta fere annos rexit, prospexit imperio universo sicut pater, reppulit quamvis multos hostes; non modo in gerendis bellis, sed etiam in opprimendis iniuriis Constantinus prorsus felix fuit. Sic anima eius post vitam longam placida et beata corpus reliquit, et filii Constantini a patre imperium optime institutum receperunt. OROSIUS: Manifestum est imperatores felices his indiciis cognoscendos esse.
Habe bis hier:
Warum müssen römische Kaiser glücklich genannt werden? Die röm. Kaiser müssen nicht deswegen glücklich genannt werden,weil sie entweder eine lange Zeit lang regiert haben oder die Feinde des Reichs besiegt haben oder weil sie die feindlichen Bürger unterdrücken konnten. Denn fast alle Kaiser, die an Dämonen geglaubt haben,erhielten diese Bequemlichkeit. Damit sie glücklich genannt werden können,müssen die Kaiser nicht nurgerecht herrschen, sondern auch die Menschlichkeit sorgfältig bewahren. Besonders aber müssen diese unseren Gott verehren- den Gott den alle Menschen entweder fürchten oder lieben müssen.Wir müssen immer dessen Worten gehorchen. Und warum macht unser Gott Konstantin zum ersten christlichen Kaiser?**
Brauche aber den ganzen Text, kann mir da jemand helfen?
2 Antworten
... den Gott den alle Menschen entweder fürchten oder am meisten lieben müssen
Dessen Worten müssen wir immer gehorchen. Or.: Und warum hat unser Gott Konstantin zum ersten christlichen Kaiser gemacht?
Aug.: (Aus diesem Grund hat er es gemacht), damit die Christen sehen, dass auch ein Kaiser, der keine Dämonen verehrt (colere = verehren) die ganze römische Welt (wörtl. Erdkreis) regieren kann.
Aus demselben Grund hat Konstantin fast 30 Jahre regiert, für das gesamte Imperium gesorgt wie ein Vater, und hat wenn auch noch so viele Feinde zurückgeschlagen; nicht nur, wenn er Kriege führte, sondern auch wenn er Unrecht niederdrückte, war Konstantin durchaus glücklich (im Sinne von: hatte ein glückliches Händchen).
So verließ die sanfte und glückliche Seele nach seinem langen Leben seinen Körper, und Konstantins Söhne empfingen von ihrem Vater ein optimal aufgestelltes (errichtetes) Reich.
Or.: Es ist klar, dass glückliche (hier: erfolgreiche) Kaiser an diesen Kennzeichen zu erkennen sind.
Also das, was du bisher übersetzt hast, war ja fehlerfrei. Dazu meinen Glückwunsch!
Und nun hängst du fest? :)
Ich übersetz dir den nächsten Satz und dann kannst du ja in der gewohnten Qualität, die du oben schon bewiesen hast, sicherlich weitermachen:
Es folgt der Satz: Augustinus: Ea ratione...
Er machte dies aus dieser Überlegung heraus, damit die Christen sehen, dass auch ein Kaiser, der die Dämonen nicht verehrt, den ganzen römischen Erdkreis lenken kann.
Jetzt kannst du wieder weitermachen. Der Rest ist leicht.
LG
MCX
Natürlich kann ich das - ich bin Lateinlehrer! ;) Aber das Forum ist keine HA-Maschine. Mach es selber, oder präsentiere hier deinen Versuch, damit ihn jemand korrigiert.
Danke :)
Kannst du mir auch den Rest übersetzen? ;)