Plattdeutsch und Niederländisch?
Habe gehört das Plattdeutsch dem niederländischen sehr ähnelt bzw. beides aus einer sprache entstanden sein soll.
Stimmt das?? Wenn ja kann dann einer der Niederdeutsch kann auch niederländisch verstehen??
5 Antworten
Also ich bin niederländer und ich Verstehe nichts wenn jemand Platt redet.
Einzelne worte Verstehe ich sowie vandaag hoe gait die dat.
Aber das wars Dann Auch :DD
Ich bin mir Aber Auch Sicher das viele die Platt sprechen uns Auch nicht Verstehen.
Plattdeutsch IST Auch keine eigene sprache sondern ein dialekt.
Niederländisch und Plattdeutsch haben ähnliche einzelwörter und deswegen glauben viele das Niederländer Plattdeutsch Verstehen Aber ich kann euch garantieren die meisten niederländer Verstehen kein Plattdeutsch Aber deutsch An sich können viele niederländer da es in der schule gelehrt wird
Plattdeutsch ist eine eigene Sprache. Eine Person die nur Hochdeutsch kann würde höchstwahrscheinlich kein plattdeutsch verstehen und wenn es ein Dialekt wär würden die beiden sich gegenseitig verstehen können. Ich glaube offiziell ist plattdeutsch ein Dialekt weil man in ein Land eine Sprache als Basis für die national Sprache benutzt und die national Sprache als die Sprache gelt wo alle anderen Sprachen Dialekte u.z.w als Dialekt gelten was bei vielen ländern so ist .
Beide sind verschiedene Zweige der Westgarmanischen Sprachen. In der Tat sind die niederdeutsche Dialekte und Niederländisch etwa näher als Hochdeutsch. Niederdeutsch, Niederländisch und auch Englisch sind aus dem ingwäonischen Zweig der Westgermanischen Sprachen. Hochdeutsch hört zum Herminonischen Zweig.
Eine kleine Ergänzung :)
Niederländisch gehört nicht zu dem ingwäonischen Zweig, aber sie weist trotzdem im Gegenzug zum Deutschen einige ingwäonische Einflüsse auf. Sowie hier unten im Vorbild.
Englisch. five, Niederländisch. vijf, Deutsch. fünf
Ein typisches Merkmal des Inwäonischen ist das verschwinden des N
Englisch. Goose, Niederländisch. Gans, Deutsch. Gans
Hier sieht man allerdings deutlich, dass das N im Niederländischen nicht verschwindet.
Ein weiteres Vorbild:
Englisch. children, Niederländisch. kinderen, Deutsch. Kinder
Im ingwäonischen ändert k vor palatalen Vokalen zu einem Frikativ. Im Niederländischen sowie im Deutschen ist das nicht der Fall
k --> ch
In ingwäonischen Sprachen ist ''er,,
Englisch. he, Niederländisch: hij, Saterfriesisch. hie, Westfries. hy, Afrikaans. hy
Hochdeutsch und Holländisch sind aus dem Plattdeutschen hervorgegangen....schließlich gehörte Holland früher zu Deutschland
Holland hat nie zu Deutschland (oder besser Preussen) gehört es sei denn man zählt eine dunkle Ära vor 70 Jahren dazu..
Interessant ist dass es eine Studie gibt die besagt dass niederländische Testpersonen Hochdeutsch besser verstanden als Niederdeutsch mit Ausnahme der Beteiligten die in der Nähe der deutschen Grenze wohnten.
Intelligibility of standard German and low German to speakers of Dutch- September 2011
Charlotte Gooskens universiteit Groningen
Sebastian Kürschner Katholische Universität Eichstätt-Ingolstadt
Renée van Bezooijen
Niederländisch ist Plattdeutsch gemischt mit Englisch
Mein Schwiegervater war aus Ostfriesland. Er konnte die Holländer gut verstehen.
Der Begriff Holland steht eben für die Niederlande. Damit ist jetzt aber Schluss, zumindest nach dem Willen des niederländischen Außenministeriums. Denn seit Jahresanfang möchte das Land „Niederlande“ genannt werden. Und nicht mehr „Holland“, denn so heißen nur zwei der insgesamt zwölf Provinzen des Landes.01.02.2020
also theoretisch jem der plattdeutsch kann kann einen holänder teils oder gut verstehen und um gekehr auch?