"Man" auf Englisch?
bedeutet "man" auf Englisch "you"?
Man sollte Kindern helfen.
You should help children
Ist das so richtig?
Das Ergebnis basiert auf 13 Abstimmungen
6 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Die beste englische Wiedergabe des unpersönlichen "man" ist allerdings in vielen Fällen das anonyme Passiv (hier : "Children should be helped"), wie umgekehrt ein englisches Passiv ohne Täter in den meisten Fällen durch "man" + aktives Prädikat übersetzt wird.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Andrastor/1648323731693_nmmslarge__0_0_512_512_d0d8c4156c0806032a429d80fed1cb83.png?v=1648323732000)
Jain. Man kann "you" verwenden, aber in diesem Sinne, also als allgemeingültige Aussage wäre "one" besser.
One should help children.
Also "eine/r" im Sinne von "man" sollte Kindern helfen. Ist neutraler und bezieht sich nicht auf die angesprochene Person, sondern generell auf alle Menschen.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/12_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
Ja, das ist so möglich. Besser wären hier aber wahrscheinlich.
- One should help children.
- Children should be helped.
Wie immer: Es kommt auf den Kontext an.
Gruß, earnest
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/9_nmmslarge.png?v=1551279448000)
In diesem Fall passt glaube ich "One should help children" besser
![](https://images.gutefrage.net/media/user/PlacidCyanide/1606816489193_nmmslarge__0_0_436_436_7afb294284cbf73ded3aa4613a49bae0.jpg?v=1606816491000)
Ja, you, one oder they gehen für "man"