Machst du Sport? Englisch: Do you make any sport? oder Do you do any sport?
Habe die Frage schon in den Übersetzer ( ich weiß, die sind sau schlecht ;P) eingegeben, und die wiedersprechen sich.. Weiß einer von euch ob es "do you do any sport" oder "do you make any sport" heißt ? oder doch was anderes ? Grüße
6 Antworten
Hallo Livingisfree, zuesrteinmal heißt "do you do any sports?". Dafür gibt es auch eine einfache Regel: Wenn du etwas machst, also herstellst, z.B. "I make a cake", nimmst du make. Wenn du Sachen tust, musst du do verwenden wie bei "can do do the washing-up please?" oder deinem Beispiel "do you do any sport", da du den Sport ja nicht herstellst. Ich hoffe, ich konnte helfen. Liebe Grüße, Sebi
Hallo,
es heißt richtig Do you do any sport?
Deutsche übersetzen machen gerne mit make, ist ja irgendwie auch naheliegend.
make - machen, wird verwendet
- im Sinne von "etwas herstellen" (mit den Händen); eine bestimmte Handlung ausführen oder auslösen (auch einen Zustand)
Beispiel:
We make birdhouses every winter.
The pupils make a lot of noise in the break.
She makes me happy.
do - machen dagegen wird verwendet
- im Sinne von "etwas tun" (mit dem Kopf - geistig),
meistens wenn es um Arbeit geht;
meistens auch für Routinearbeiten im Haushalt
Beispiele:
They do their homework in the afternoon.
I often do the shopping in the evenings.
Übungen dazu findest du auch bei englisch-hilfen.de oder auch bei
http://www.learnenglish.de/grammar/doormake.htm
Alles klar?
:-) AstridDerPu
Ich würde "Do you do any sports" sagen, aber das hört sich nach meinem Sprachgefühl ein bisschen komisch an :D
Do you make any sports? - Machst du ihrgendeein Sport? Do you do any sport? Tust du ihrgendein sport? Beide sind gut und richtig.
Es heißt ya: Do sports und nicht make sports :D