Lateintext über Familie

3 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Einen Text, wie Du ihn Dir vorstellst, gibt es vermutlich gar nicht -- ich unterstelle Dir mal, dass Du mit "römischer Familie" etwas Bestimmtest meinst, nämlich die sogenannte "Kernfamilie", bestehend aus Vater, Mutter und zwei Kindern. Es ist durchaus erlaubt, moderne Begriffe für antike Phänomene zu verwenden, die damals noch keinen Namen hatten (für meine Freundinnen aus dem Alice Schwarzer-Lager: Meinetwegen könnt ihr auch über die Unterdrückung frustrierter Kampflesben schreiben, obwohl das kein Römer verstanden hat): Und für die Rosa Liste: die Römer hatten kein eigenes Wort für schwul, obwohl es nach unserer Begrifflichkeit eindeutige schwulizitäre Tätigkeiten gab: http://de.wikipedia.org/wiki/Hadrian_%28Kaiser%29#Antinoos Caesar und Mamurra darfst Du selber googeln. Der Unterschied zwischen unterdrückten Frauen und Schwulen ist allerdings der, dass es zwar unterdrückte Frauen gab, aber 1. die sexuelle Orientierung vermutlich selten so ganz exklusiv ist, 2. die gesellschaftliche Institution der Ehe in Rom nicht von Liebesheirat und ewigem gegenseitigen Begehren abhängig war.

Zu 1.: Wikipedifiziere mal Virginia Woolf und Vita Sackville-West. Bei den Römern war homophiles Herumfummeln in der Öffentlichkeit nicht gerne gesehen, wie überhaupt Privates und Öffentliches stärker getrennt waren, aber es hat keinem Römer das Genick gebrochen, wenn er auch mal mit einem anderen Römer gefummelt hat. Ehe und Kinder hat es jedenfalls nicht verhindert. Und Catull wirft Caesar und Mamurra vor, nicht nur gefummelt, sondern auch "Mädchen", vielleicht Prostituierte, geteilt zu haben.

Zu 2.: Hier sind wir bei der römischen Familie. familia wird v.a. für zwei Dinge verwendet: Die Großfamilie, was dann eine ähnliche Bedeutung hat wie die gens wichtiger Römer. Das kennst Du wahrscheinlich: Die gens Iulia umfasste neben Caesar alle Römer, die von Geburt ein Iulius oder Iulia im Namen hatten, also irgendwie von einem "ersten" Iulius abstammten, ob es den nun tatsächlich gab oder nicht. So ähnlich wie "die Familie derer von, hinter und neben Guttenberg". Die zweite wichtige Bedeutung ist das, was meist mit "Hausgemeinschaft" übersetzt wird, obwohl es nichts mit Gemeinschaft im Sinne von Kommune zu tun hat. Es sind einfach alle Personen, die zu einem Haus gehören und einem Boss, dem pater familias, unterstehen. Das sind Kinder, Sklaven und andere "Diener", die auf lateinisch famulus (familia!) heißen. Bei der Unterschicht, freie Handwerker ohne Sklaven, die in einem Kabuff in der Vorstadt wohnten, wird es schwierig, von familia zu reden. Die gehören auch keiner Steuerklasse an, sind infra classem ("unterklassig"). Sie tauchen aber in der Literatur, die immer Oberschichtenliteratur ist, nicht auf.

Unser Begriff Familie ist ein Ergebnis sozialer sozialer Differenzierungen im Laufe der Industrialisierung im 19. Jahrhundert, als der Einzelne seinen gesellschaftlichen Ort und seinen Beruf nicht mehr in vorgegebenen Strukturen wie dem Bauernhof fand. wikipedia-Artikel sind mit Vorsicht zu genießen, aber im Artikel 'Familie' ist Einiges von dem gesagt, was ich geschrieben habe, sogar die Sache mit der römischen Familie (den Artikel habe ich erst angeschaut, nachdem ich das geschrieben habe. Schön ist das Bild einer Großfamilie. Erst dachte ich, es sei Familie Orhan, ist nix Orhan, ist Familie de Ojeda Ruiz de Luna aus Westspanien). Über emotionale Beziehungen innerhalb der Familie schreibt kein Autor außer Aristoteles, und der tut es nur für die Griechen, (und wenige Stellen bei Cicero), sie waren für das Funktionieren der antiken Familie nicht notwendig. Römerinnen wurden meist im Alter von 15 Jahren verheiratet -- "wurden verheiratet" ist der richtige Ausdruck --, den Rest kannst Du Dir denken.

Über Ehepartner äußern sich Römer, @Evella schreibt das ja, v.a. in Grabinschriften. Es ist klar, dass allzu Privates dort nicht zur Sprache kommt, aber was würden wir denken, wenn auf dem Gedenkstein für eine städtische Angestellte stünde "sie hat ordentlich Register geführt"? In einer bekannten Inschrift, heißt es domum servavit. lanam fecit.: "Sie hat das Haus geführt, sie hat Wolle gemacht (=gesponnen)".


Oberfrosch  17.05.2014, 18:38

Die lanam fecit-Inschrift haben wir mal im Lateinunterricht (vor ewig und drei Tagen) gelesen). Sie findet sich, als Vorlage für ein Unterrichtsprojekt, hier: http://www.uni-goettingen.de/de/grabinschriften/48908.html

CIL ist die Abkürzung für Corpus Inscriptionum Latinarum, Sammlung lateinischer Inschriften. Das sind Riesenbücher, in denen die Inschriften gesammelt sind (400 Seiten kosten da schon mal 900€). ILS steht für Inscriptiones Latinae Selectae, Ausgewählte Lateinische Inschriften. Das ist aber wurscht, schau Dir auch die anderen Inschriften auf römische Frauen an. Eine davon könntest Du als Text nehmen, sie sind leicht zu übersetzen. Derjenige, der die Grabinschrift aufstellen ließ, war vermutlich Wursthändler oder so.

0
Oberfrosch  17.05.2014, 23:06
@Oberfrosch

Besorg Dir das Reclam-Heft Römische Inschriften. Bemerkenswert für Frauenleben sind die Inschriften 193, 223, 224, 229 und 231.

0

klingt komisch,aber man erfährt auch in den leicht zu übersetzenden grabinschriften einiges über die struktur der römischen familie,hierein guter link (mit kommentar und übersetzungen),besonders nr.13.) halte ich für sehr geeignet.

file:///C:/Users/Eva/Downloads/Grabinschriften.pdf

:)) evella


Oberfrosch  17.05.2014, 18:41

Witzig, auf der Suche nach einer Veröffentlichung der lanam fecit-Inschrift stieß ich auf eine Seite der Uni Göttingen, die Du vermutlich meinst. Nr. 13 ist lanam fecit!

1
evella  17.05.2014, 20:30
@Oberfrosch

ja,ich meine das lanificium als eine der kardinaltugenden einer römischen matrona. :))

1
Oberfrosch  17.05.2014, 23:03
@evella

na, Kardinaltugend würde ich eher nicht sagen. Als Kardinaltugend würde ich die Kategorie Praktische und geldwerte Kompetenz nehmen, also Wollespinnen oder Biervorräte pflegen oder neue Togen nähen oder Ähnliches.

1
evella  17.05.2014, 23:09
@Oberfrosch

lanificium ist unter anderem das wollespinnen,oder? die wollarbeit, die auch lucretia den wettstreit zwischen den ehefrauen (vergleich der "emanzipierteren" und feiernden und wein trinkenden etruskerinnen und den zu hause sitzenden römerinnen ) gewinnen ließ.

:)) evella

0

Dies ist ein sehr einfacher Text :)

Dies ist ein sehr einfacher Text :) - (Familie, Übersetzung, Latein)