Kolumbien?
Warum wird eine Bekannte die Ana heißt immer Anita genannt? Ist das eine verniedlichungsform?
Und was heißt "chimba"?
Und spricht man im spanischen ein "th"?
2 Antworten
Anita ist tatsächlich eine Koseform für Anna oder Ana, nicht nur in Kolumbien.
Und das Wort "Chimba" ist meistens etwas Positives. Man kann es am einfachsten mit "toll" übersetzen: Ein tolles Restaurant, ein Toller Typ usw.
In wenigen Fällen kann es auch etwas überspitzt ausdrücken. dann kommt es auf den Kontext und die Betonung an: "demasiado chimba" jetzt übertreibst Du aber!
Und auch dieses Wort wird nicht nur in Kolumbien benutzt, sondern auch auf den Karibischen Inseln.
Ana = Anna, Anita = Annchen, also die Verniedlichungsform. Die ist im Spanischen -ita, -illa oder -ica, soweit feminin.
Chimba bedeutet in Kolumbien soviel wie toll.
Im Spanischen gibt es kein th in der Schriftform. Es gibt aber zwei th-Laute: c (vor e und i) und z werden wie stimmloses th ausgesprochen, d (außer nach Pause, l und n) wie stimmhaftes th. Wobei aber der stimmlose th-Laut in Lateinamerika, auf den Kanaren und in Teilen Andalusiens wie s ausgesprochen wird.