kann mir jemand bei dem lateinischen satz helfen?

1 Antwort

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Ja, der ist vielleicht ein bisschen knifflig.

Ex hoc enim populo indomito vel potius immani deligitur aliqui plerumque dux contra illos principes adflictos iam et depulsos loco, audax, inpurus, consectans proterve bene saepe de re publica meritos, populo gratificans et aliena et sua;

Kern des Satzes ist
deligitur aliqui plerumque dux

  • plerumque - "meist"
  • aliqui gehört zu dux

-> "Es wird meist irgendein (An)Führer (aus)gewählt"

Er wird gewählt Ex hoc enim populo indomito vel potius immani

  • das vel potius immani (Abl. Sg. zu immanis, immane, (2-endig)) muss als Einschub verstanden werden:

-> "Aus diesem ungezähmten - oder besser wilden - Volk nämlich…"

Er wird gewählt contra illos principes adflictos iam et depulsos loco

  • contra steht mit dem Akkusativ
  • loco depellere - von einem Ort vertreiben; depulsus entsprechend: "...vertrieben"
  • adflictos = afflictos - hier vielleicht am besten: "angeschlagen" (im Sinne von "geschwächt")

-> "gegen jene angeschlagenen und schon aus dem Gebiet vertriebenen Fürsten"

Der Rest bezieht sich dann auf den dux:
audax, inpurus, consectans proterve

  • consectans - PPA im Nom. Sg. zu consectari (ein Deponens) - jagen; verfolgen
  • proterve = Adv. zu protervus - dreist, übermütig, ungestüm

-> "waghalsig, gemein, ungestüm jagend"

und wen jagend? -> bene saepe de re publica meritos

  • meritos - PPP im Akk.Pl.mask. zu merere - verdienen; (bene) merere + de + Abl -> "sich verdient machen um…"; Bildet den Akkusativ zum censectans (s.o.)

-> "die, die sich schon oft um den Staat verdient gemacht haben"

,populo gratificans et aliena et sua;

  • gratificans - PPA zu gratificare - opfern, darbringen, hingeben
  • aliena und sua sind Akk. Pl. Ntr. und meint "fremde (Dinge) und eigene (Dinge)" oder einfach "Fremdes und Eigenes [Hab und Gut] (/ fremden und eigenen Besitz)"

-> "einer, der dem Volk sowohl das Fremde als auch das Eigene opfert.

Zusammen also:

"Aus diesem ungezähmten - oder besser wilden - Volk nämlich wird meist irgendein Führer gegen jene angeschlagenen und schon aus dem Gebiet vertriebenen Fürsten gewählt; ein waghalsiger, gemeiner, ungestüm die, die sich schon oft um den Staat verdient gemacht haben, jagender; einer, der dem Volk sowohl das Fremde als auch das Eigene opfert."

Ich hoffe, der Aufbau ist klar geworden. Falls nicht, oder falls irgendwas sonst unklar sein sollte, kannst du natürlich gern nochmal nachfragen.
Schönen Gruß.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Studium der lateinischen Philologie

jojoneuer22 
Beitragsersteller
 18.05.2021, 08:12

Vielen danke, du hast mir echt weitergeholfen ;)