Kann jemand diese 3 lateinische Sätze mit dem Ablativus absolutus übersetzen?

1 Antwort

Ich übersetze Abl. abs. grundsätzlich erstmal temporal. Über Sinnrichtungen kannst du dir dann selbst Gedanken machen. Das ist nicht so schwer, aber mir fehlt jetzt die Zeit. (Hoffentlich ist es heute nicht zu spät, ich hatte den Text übersehen.)

"Nachdem der Arzt gerufen worden war, merkte Radirobanes, dass die Krankheit von dem Mädchen vorgespielt wurde. Während die Schar der Menschen anwuchs, konnte Radirobanes keine Kraft (Gewalt) anwenden. Während das Mädchen auf dem Boden lag, gab Radirobanes den Plan zu rauben nicht auf."

Aus diesem Text geht nicht klar hervor, ob R. das Mädchen oder etwas anderes rauben wollte. Das wäre dann auch für die Sinnrichtung wichtig.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb