Ist die Formulierung (Englisch) korrekt??

AuchKarma  14.08.2023, 19:11

Soll das ein Satz sein?

Da fehlt ein Verb.

keslon 
Beitragsersteller
 14.08.2023, 19:13

Es ist eigentlich nur ein Titel von einem Text.

4 Antworten

Ohne „a“ vor „striving“. Zum Beispiel:

Perfection has nothing to do with luck – it is the result of striving for excellence. 


keslon 
Beitragsersteller
 14.08.2023, 19:10

Danke für deine Antwort. Könntest du vielleicht sagen, warum es besser ist ohne a?

0
Grisold  14.08.2023, 19:37
@keslon

War 8 Jahre mit einer Engländerin liiert. Hörte sich für mich komisch an.

0

The result of a striving for the unreachable ideals.

Jetzt ist er theoretsich korrekt, gut hört er sich aber nicht an.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Spreche Englisch fließend: Zertifiziertes C1-Level (CAE). 📜

Hallo,

ändere es in

The result of striving for unreachable ideals

kein a, kein the, kein Punkt

AstridDerPu


keslon 
Beitragsersteller
 14.08.2023, 19:11

Danke für deine Antwort. Könnst du vielleicht kurz erklären, wann man den Artikel einfach weglassen kann?

0
AstridDerPu  14.08.2023, 19:26
@keslon

Weil es nach ideals nicht weitergeht (z. B. of Mr. XYZ). Genau wie im Deutschen auch "Das Ergebnis des Strebens nach unerreichbaren Idealen" (nach den unerreichbaren Idealen von Hrn. XYZ).

2

Es fehlt ein Verb.


keslon 
Beitragsersteller
 14.08.2023, 19:09

Es soll kein Satz sein sondern nur als eine Beschreibung dienen.

0