[Islam:] Kann man im Koran heute noch die sieben Dialekte lesen/sehen, in denen er offenbart wurde?
Die sieben heißen "Ahruf".
4 Antworten
Die 7 Ahruf, oder 10 oder 21, sind angenommen. Es gibt sie nicht.
Man ordnet ihnen die Dialekte von sieben arab. Stämmen zu.
Jedoch gibt es Spuren von den Dialekten von noch mehr als 7 Stämmen im Koran.
Die Stämme sollen nämlich mit ihren Dialekten manche ihrer stammeseigenen Worte in den Koran einfliessen haben lassen.
Der Koran wurde eben NICHT in 7 wunderbaren Stammesformen offenbart, sondern aus allen möglichen Quellen zusammengeschrieben - siehe Uthman.
Der hat alle arabischen Spuren zusammengefasst und hat den Koran aufgesetzt. Alle Quellen (Steine, Häute, Rinde usw.) wurden von ihm beseitigt.
Interessanter sind die echten Koran-Fehler in den verschiedenen Koranvarianten
- Hafs
- Warsh
- Al Duri
- Al Sussi
- Qualoon
- Ruh (der neueste)
- Subhan
- Azhar 1924
- Al Basri
- Al-Madani
- Al-Makki
- Ibn Abdulrahman
- ash-Shami
- Al-Kufi
- Hamzah al-Kufi
- Al-Kisaa’i
Diese nennen sich Kirat/Qirat.
Er hat heute 3 Hilfreichste Antworten an mich gegeben. Das ist für seinen Level limitiert.
Im Koran gibt es tatsächlich Verweise auf die sieben „Ahruf“, die als verschiedene Lesarten oder Dialekte interpretiert werden können. Einige Gelehrte glauben, dass diese unterschiedlichen Lesarten im Laufe der Zeit in den heute standardisierten Text des Korans überführt wurden. Die genaue Bedeutung und Interpretation dieser sieben Ahruf ist jedoch in der islamischen Geschichte umstritten. Heutzutage lesen die meisten Muslime den Koran in der klassischen arabischen Form, die im Laufe der Zeit standardisiert wurde.
Sub'hāna Allah. Das kann man doch nicht im Koran finden. Wie oft soll es dir noch jemand sagen. Wenn dann ist er immer in einem Dialekt.
Wenn du etwas über die Lesarten wissen möchtest, musst du anderweitig suchen.
Wenn das angeblich nicht im Koran zu finden ist, warum ergehen sich die Muslime dann überhaupt wegen den Ahruf?
Mittlerweile weiß ich mehr.
Hier hast alle Lesarten eines einzigen Wortes.
Nimm irgendeines - paßt schon ... Das sind die ganzen verschiedenen Begriffe, die für das erste Wort der Sure 1 Vers 4 zulässig sind.
مَلِكِ maliki
مَلْكِ malki
مِلْكِ milki
مَلَّاكِ mallāki
مَالِكَ mālika
مَلِكَ malika
مَلَكَ يَوْمَ malaka yawma
مَالِكْ mālik
مَلِيكِ malīki
مَالِكِ māliki
مَلِكُ maliku
مَلِكِۦ malikī
مَالِكٌ يَوْمَ mālikun yawma
مَالِكُ māliku
مِالِكِ mēliki
مَلَّاكَ mallāka
مَالِكًا يَوْمَ mālikan yawma
مَِالِكِ mǣliki
مَلِكًا يَوْمَ malikan yawma
مَلِيكُ malīku
مَالِكِۦ mālikī
Dass diese Lesarten verschiedene Worte sind, mit verschiedenen Bedeutungen, ist halt ein massiver Koranfehler, König, Tag, eine Frau, bloß ein Herrscher, Besitzer, Engel ... voll egal ... ist Allah halt dann ein Engel ....
Im Zweifelsfall nennt man das halt Dialekt.
Laut islamischen Quellen hat Uthman alle Koranversionen vor ihm, also auch die 7 Ahrufs verbrannt.
woher sind dann z.B. die Korane Hafs, al Susi, al Duri, Qaloon und so fort?
Ich darf dir keine Hilfreichste Antwort geben.
Das stört wohl jemanden.
Aber deine Info ist gut.