Irrealis Latein?
Hallo, Ich habe eine kurze Frage zum Irrealis mit ,,Wenn" (bin Klasse 8)
Beispiel:
Si taceres, laeta essem. Wenn du still sein würdest, wäre ich froh.
Erkennt man das Irrealis an dem SI ?
Wäre sehr dankbar über eine schnelle Antwort
8 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/MatheJas/1445460866756_nmmslarge__0_0_1288_1288_e218614c0801a52de3a279e681fc5277.jpg?v=1445460867000)
Den Irrealisi erkennt man nicht am Si, sondern am Konjunktiv
Der Irrealis drückt etwas aus, dass unwahrscheinlich bzw. unmöglich ist. Es wird unterschieden zwischen dem Irrealis der Gegenwart, die mit Konjunktiv Imperfekt ausgedrückt wird und Irrealis der Vergangenheit, die durch den Konjunktiv Plusquamperfekt gebildet wird. Die Irrealis wird mit mit „si“ oder „nisi“ gebildet.
Du kannst den Irrealis der Gegenwart daran erkennen, dass es etwas ausdrückt, dass sehr unwahrscheinlich aber noch möglich ist. Die Irrealis der Vergangenheit ist etwas das schon vorbei , also unmöglich ist.
Irrealis der Gegenwart
Si taceres, laeta essem - Wenn du still sein würdest, wäre ich froh.
Irrealis der Vergangenheit
Si tacuisses, laeta fuissem - Wenn du geschwiegen hättest, wäre ich froh gewesen.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/SoSohatsDRAUF/1444668937672_nmmslarge__370_235_298_298_59f8c84aef5d0c28edee44775dbfafde.png?v=1444668938000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/6_nmmslarge.png?v=1438863662000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/MatheJas/1445460866756_nmmslarge__0_0_1288_1288_e218614c0801a52de3a279e681fc5277.jpg?v=1445460867000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/cookiegirl13/1406052871412_nmmslarge.jpg?v=1406052869000)
Ja die Übersetzung ist richtig
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Meines Wissens kann man auch Sätze mit "si" bilden, die NICHT irrealis sind. Ich vermute, dass sich aus der Verbform ergibt, ob der Satz "irrealis" ist oder nicht.
Vgl. Englisch:
If it rained tomorrow, I would stay at home. (drückt Unwahrscheinlichkeit aus)
If it rains tomorrow, I will stay at home (drückt Wahrscheinlichkeit aus)
Alles ohne Gewähr, das ich kein Latein-Fachmann bin. In jedem Fall würde ich aber "Si taceres" übersetzen mit: Wenn Du schweigen würdest / wenn du schwiegest (wenn du still wärest).
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Was genau ist falsch? Was wäre denn richtig? (Das würde mich mal interessieren)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
- Konjunktiv Imperfekt = Irrealis der Gegenwart
- Konjunktiv Plusquamperfekt = Irrealis der Vergangenheit.
In beiden Fällen steht eigentlich immer irgendwo ein "si" im Satz. Die Konjunktiv stehen sowohl im Hautsatz, als auch im Si-Satz.
Dein Beispiel ist Konjunktiv Imperfekt.
LG
MCX
![](https://images.gutefrage.net/media/user/cookiegirl13/1406052871412_nmmslarge.jpg?v=1406052869000)
Aber den irrealis erkennst du am Konjunktiv es gibt ja auch si Taces laeta sum -> wenn du schweigst bin ich glücklich
Dass heißt:
Konjunktiv Plusqu. oder Imp. = Irrealis
und
Konjunktiv Präsens oder Perfekt = Potentis