"irgendjemandens Handy" - ist diese Formulierung so richtig?
Liebe alle,
ich möchte wegen zwei Stellen in einem Text nachfragen, ob es so richtig ist oder ob es eine gutklingende Alternative gibt, bzw. wie man hier diese recht kompliziert sich lesenden Satzkonstruktionen vermeiden kann.
Aus jemandens Handy dröhnte Reggae, die Burschen standen im Kreis, hopsten in der Hocke zum Rhythmus, es war so laut, dass keiner den anderen verstehen konnte.
Vielen Dank für jedwede Hinweise und Hilfe!
3 Antworten
Hallo ZborcenyDrak!
Mein Vorschlag:
"Aus einem ihrer Handys..."
"Der Ausdruck "hopsten in der Hocke " widerspricht dem "Stehen (im Kreis)".
Hopsen ist meist eine Formulierung, die ausgelassenes Hüpfen von Kindern meint. Daher kann ich diesen Ausdruck nicht paraphrasieren. da ich nicht verstehe, was damit wirklich gemeint ist.
LG
gufrastella
Vielleicht "..machten zum Rhythmus ein paar Moves in der Hocke,..."
Oder ".....machten zum Rhythmus ein paar "Helicopter Slides", ,,,
https://blog.hslu.ch/majorobm/2022/04/07/lerne-4-basic-breakdance-footworks-auf-eine-einfache-weise-west01/Du brauchst hier den Gen Sg von (irgend)jemand, und der heißt (irgend)jemandes. Das -n- in Deiner Form ist also falsch.
Ja, irgendjemandes ist richtig.
Liebe gufrastella: danke für die Hinweise und Erklärungen. Also zum Bild "hopsen" (was mir auch nicht gefällt, weil etwas Niedliches und Infantiles hat, wie Kinder oder Kanninchen, die auf der Wiese hopsen): es geht eher darum, dass es eine Bande von Jugendlichen ist (so um die 15-17 Jahre), die zur Musik (Reggea) gewisse Hüpfbewegungen machen, vielleicht sowas wie "breakdancen" und sie machen das, indem sie sich mehr oder weniger in der "Hocke" befinden. Was würdest du dafür vorschlagen?