"I'll be back!" betont ja eher den Zustand des Zurückseins, auch, wenn man im Deutschen mittels zurückkommen übersetzt. Wann wäre "I'll come back!" richtig?

1 Antwort

"I'll be back!" betont ja eher den Zustand des Zurückseins, auch, wenn man im Deutschen mittels zurückkommen übersetzt.

Also ich würde es mit "zurück sein" übersetzen. Was dann auch dem idiomatischen entspricht.

Wann wäre "I'll come back!" richtig?

Als was richtig, als Zurückübersetzung deines inkorrekten "Ich werde bald zurückkommen"?