Ikea Produkte fürs Bad nur dänische Namen?

3 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Das ganze hat wohl einen wahren Kern.

Namn på mattor får danskar att se rött | SVT Nyheter

Danskar känner sig trampade på | Kvällsposten (expressen.se)

Språkforskare: Ikeas produktnamngivning följer samhällsutvecklingen | SVT Nyheter

Ikea hat ca. 2008 tatsächlich einigen Teppichen oder Badematten Namen dänischer Orte gegeben.

In Dänemark wurde das so aufgefasst, dass man auf Dänemark herumtrampeln wollte.


esisthalbzwei 
Beitragsersteller
 22.10.2024, 12:17

Oh, das ist jetzt wirklich interessant, ganz vielen Dank.
Vermutlich hat man sich bei Ikea aber nichts dabei gedacht, oder? weißt du das zufällig?

Mitscher45  22.10.2024, 13:50
@esisthalbzwei

Im dritten Artikel steht

Ingvar Kamprad har själv sagt att han genom företagets produktnamn velat bidra till att dela de nordiska språken med övriga världen, och att han som dyslektiker förstår betydelsen av språk mer än de flesta.

Men enligt Tzveta Dobreva är det mer pragmatiska skäl som ligger bakom Kamprads namngivning – och att produkterna ofta innehåller de exotiska bokstäverna å, ä, ö är knappast en slump.

– Istället för att ge produkter ett nummer var det enklare att ta ett namn då det är lättare att minnas. Policyn är dessutom att namnen ska vara nordiska, och man använder gärna grafemen å, ä och ö eftersom de är väldigt svåra att fejka för andra företag.

zu deutsch

Ingvar Kamprad hat selbst gesagt, dass er mit dem Produktnamen des Unternehmens dazu beitragen wollte, die nordischen Sprachen mit dem Rest der Welt zu teilen, und dass er als Legastheniker die Bedeutung der Sprache besser versteht als die meisten anderen.

Laut Tzveta Dobreva gibt es jedoch pragmatischere Gründe für die Namensgebung von Kamprad – und dass die Produkte oft die exotischen Buchstaben å, ä, ö enthalten, ist kein Zufall.

- Anstatt den Produkten eine Nummer zu geben, war es einfacher, einen Namen zu verwenden, da dieser leichter zu merken ist. Die Richtlinie sieht auch vor, dass die Namen nordisch sein müssen, und die Leute verwenden gerne die Grapheme å, ä und ö, weil sie für andere Unternehmen nur sehr schwer zu fälschen sind.

Es gibt immer mal wieder Fehlgriffe. Ich bezweifle mal, dass man das mit den Dänen wirklich aus Bosheit gemacht hat.

Es gab auch eine Küche names skänka, die stark nach skank, einem Schimpfwort für Frauen klingt, oder der Mikrowellendeckel Prickig, der stark nach Prick klingt, ein Schimpfwort für einen arroganten Mann ( Schnösel)