Ich suche einen Übersetzer für die Sprache der australischen Ureinwohner (Aborigines)!?!?
Hallo liebe Gemeinde, ich schaue hier auch mal wieder vorbei. Denke das Ihr auch diesmal wieder viele gute Antworten für mich habt.
Also: ich möchte einer wundervollen Frau sagen was ich für sie empfinde und zwar mit der Sprache der Australischen Ureinwohner (Aborigines), ich habe mich schon im Internet umgeschaut und auch einiges gefunden aber das ist noch irgnedwie nicht so wie ich das gerne hätte glaube ich,
Vielleicht kennt Ihr ja eine Seite auf der ich Sätze übersetzen lassen kann oder vielleicht gibt es ja sogar jemanden hier der mir das freundlicher weise übersetzen würde.
Es geht vorrangig um den Satz "i love you" oder "ich liebe dich" (ich weiss das das selbe ist! Fast)
Oder aber ihr kennt ander Begriffe oder so die solche Gefühle in der Sprache der Aborigines ausdrücken können.
Vielen Dank schon mal im Voraus
8 Antworten
Aborigines in Deutschland und noch dazu bei GF dürften schwer zu finden sein. Maschinelle Übersetzer sind alle für die Tonne, da braucht es Menschen, und wenn ich jemanden suchte, der diese Sprachen/Dialekte kennt, dann würde ich versuchen, auf australische Seiten zu kommen, nur mit englischen Suchwörtern, klar. Anfangen würde ich vielleicht mit:
Australia, Aborigines, language, dialect, translation, "I love you".
Schau doch mal, wohin das führt.
Aborigines in Deutschland und noch dazu bei GF dürften schwer zu finden sein.
Ich habe hier schon so einige gesehen, die seit 2008 dabei sind... ;-)
Soziologische Lösung:
Da es nur darum geht, eine wundervolle Frau zu beeindrucken, sag doch einfach
"Taku ini, das heißt 'Ich liebe dich' in einer australischen Ureinwohnersprache."
Da sie das nicht widerlegen kann, müsste sie unabhängig vom Wahrheitsgehalt die gewünschte Reaktion zeigen. :-)
Hallo,
der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.
Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.
Es gibt keine guten online Text- bzw. Satz-Übersetzer, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Apps, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Programme usw., weil:
• Sprache lebendig ist und sich ändert
• die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben
• Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.
• maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden
• maschinelle Übersetzer nicht "zwischen den Zeilen lesen können"
• maschinelle Übersetzer weder die Grammatik
• noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.
Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.
Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.) oder mit online-Wörterbüchern (pons.com, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen.
Was natürlich ein gewisses Maß an Grundkenntnissen in der jeweiligen Sprache voraussetzt.
:-) AstridDerPu
Ja, sehe ich genau so. Suche ja so jemanden... Also einen aus Fleisch und Blut...
Übersetzer aus Fleisch und Blut findest du über die gelben Seiten,
beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (bdue.de) und
beim Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ) (literaturuebersetzer.de)
und online bei proz.com, Translator´s Café und TraduGuide (da findet man auch die, die weder in den Gelben Seiten noch im BdÜ sein wollen und/oder nicht in Deutschland sind)
Ob du da aber jemanden für die Sprache der australischen Ureinwohner findest, ist fraglich.
Es gibt nicht d i e Sprache der Aborigines, sondern Hunderte von Dialekten. Und in welchen Dialekt soll das denn nun übersetzt werden? Du wirst hier kaum jemand finden, der auch nur einen Dialekt sprechen oder Dir einen Übersetzungslinki anzeigen kann. In welcher Sprache unterhältst Du Dich denn sonst mir ihr? Die Sprache solltest Du nehmen. Wenn Du Dich etwas mehr mit den Gebräuchen ihres Tribe auskennen würdest, könntest Du vielleicht eine bessere Möglichkeit finden, Ihr Deine Gefühle zu zeigen. Eine profane Übersetzung dieses Satzes wird es für ihre Sprache/ ihren Dialekt wahrscheinlich ohnehin nicht geben. Lass Dir was besseres einfallen. Viel Erfolg.
Mit einer der Sprachen der Aborigines kann ich nicht dienen. Doch wie wäre es mit
Aramäisch: Rochemnolach (Mann zu Frau)
Ashanti/Akan/Twi (Ghane): Me dor wo
Assamese (Indien): Moi tomak bhal pau
Quechua (Indianer in Südamerika): Canda munani (Equador), Qanta munani (Bolivien)
Klingonisch: qamuSHa (Fall sie Star-Treck-Fan ist.)
Soll alles "Ich liebe Dich!" heißen. :-))
Danke, sehr gute Auswahl, auch klingonisch gefällt mir sehr gut, aber es muss ein Dialekt der Aborigines sein. Habe da meine Gründe...
Gute Idee, Danke