Hilfe bei Latein- Übersetzung?

4 Antworten

Da wird's drin sein,, findest du's? Ich hab dir das Suchen schon recht leicht gemacht, ob's gut ist weiß ich nicht:

Denn um Philipp zu übergehen, den er in Abwesenheit zum Feind der Römer machte, war in dieser Zeit der mächtigste König von allen Antiochus. Diesen entflammte er mit einer so großen Begier zu kämpfen (Gerundium), dass er vom Roten Meer aus versuchte, Italien den Krieg zu erklären.
(2) Als römische Gesandte zu ihm gekommen waren, die seine Absicht erkunden und durch geheime Ratschläge darauf achten sollten, dass sie Hannibal beim König in Verdacht bringen, als sei er von ihnen selbst bestochen worden, etwas anderes als vorher zu meinen, hatten sie das nicht vergeblich gemacht und Hannibal hatte es bemerkt und gesehen, dass er von vertraulicheren Beratungen ausgeschlossen wurde.
(3) Zu gegebener Zeit trat er an den König heran, und als er ihn ausführlich an seine Treue und den Hass gegen die Römer erinnert hatte, fügte er das hinzu: "Mein Vater Hamilcar", sagte er, "brachte, als ich ein kleiner Bub war, nämlich nicht älter als neun Jahre, und er als Feldherr nach Spanien aufbrach, in Karthago dem Juppiter Optimus Maximus (Romanisierung ausländischer Kulte: es war natürlich ein einheimischer Gott, der in seiner Bedeutung lediglich IOM gleichgesetzt wird) ein Tieropfer dar.
(4) Während diese göttliche Handlung ausgeführt wurde, fragte er mich, ob ich mit ihm ins Lager aufbrechen wolle. Weil ich das gerne angenommen und ihn zu bitten begonnen hatte, er solle nicht zögern mich mitzunehmen, sagte dann jeder: "Ich werde es machen, wenn du mir das Versprechen gegeben hast, das ich verlange".
Zugleich führte er mich zum Altar, bei dem er zu opfern begonnen hatte, und diesen nach Entfernung aller haltend befahl er mir zu schwören, niemals in Freundschaft mit den Römern sein zu werden.
(5) Ich habe diesen dem Vater geleisteten Eid bis in diese Zeit so bewahrt, dass niemand bezweifeln darf, dass ich in der übrigen Zeit von derselben Gesinnung sein werde.
(6) Daher, wenn du in irgendeiner Form freundschaftlich gegenüber den Römern denkst, hast du nicht unklug gehandelt, wenn du es vor mir verbirgst; wenn du freilich einen Krieg vorbereitest, hintergehst du dich selbst, wenn du mich nicht darin zum obersten Feldherren machst".

elatein-neu/index.menid


Koschutnig  10.06.2024, 15:59

Online gestellt von Martin, am 15. 08. 2014 zuletzt geändert.

1
Simul me ad aram adduxit, apud quam sacrificare instituerat, eamque ceteris remotis tenentem iurare iussit numquam me in amicitia cum Romanis fore.

Zugleich führte er mich an den Altar, an dem er zu opfern beschlossen hatte, und während er diesen von den anderen fernhielt, befahl er mir zu schwören, dass ich niemals in Freundschaft mit den Römern sein werde.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – LK Latein

Gleichzeitig führte er mich zum Altar, an welchem er beschlossen hatte zu opfern, und befahl, dass ich, während ich diesen (Altar) nach Entfernung der übrigen (Menschen ? Dinge ?) festhielt, niemals in Freundschaft mit den Römern sein werde.

Gleichzeitig führte er mich zum Altar, an dem er opfern wollte, und indem er ihn von den anderen entfernte, befahl er mir zu schwören, dass ich niemals mit den Römern befreundet sein würde.

sagt der Google Übersetzer, klingt plausibel