Harry Potter - britisch-englisch oder amerikanisch-englisch?

9 Antworten

Das ist Geschmackssache.

Mir ist aber neu, dass das Original auf amerikanisch übersetzt wurde. Was aber jetzt nichts heißen mag. Mich wundert das nur, da es eben nicht üblich ist.



Hm...ich muss mich verbessern. Scheinbar ist es tatsächlich üblich eben gerade für den amerikanischen Markt die Bücher neu zu überarbeiten.

Generell würde ich aber das Original empfehlen.


http://www.hausarbeiten.de/faecher/vorschau/140933.html


Wenn Deutsch deine Muttersprache ist, rate ich Dir unbedingt zur britisch-amerikanischen Ausgabe. Nicht nur ist es verständlicher und übereinstimmender mit unserem Schulenglisch, die Übersetzung ist auch in den meisten Fällen besser.

Ich habe die amerikanische Version allerdings nicht gelesen.


Gelesen habe ich nur die BE-Fassung (und damit meine ich ausschließlich, ich kenne auch die deutsche Fassung nicht), mich aber über die AE-Version informiert, weil ich das ein interessantes Phänomen fand. Die Unterschiede sind größtenteils marginal, aber:

Es ist ein britischer Stoff, geschrieben von einer britischen Autorin, der in Großbritannien spielt. Warum sollte man den in einer Fassung lesen, die für den amerikanischen Sprachraum geschaffen wurde, weil man den dortigen Lesern nicht zutraut, mit BE klarzukommen?



adabei  14.04.2016, 19:52

Sehe ich auch so.

0

Ich finde ja die britisch-englischen Horbücher am besten! Der Vorleser, Jim Dale, ist ein Gott!

Ich würde britisch nehmen, weil das das Original ist.