Go am Ende eines Satzes?
Moin, ich bin dabei bisschen japanisch für eine Reise zu lernen und bin auf etwas getroffen.
Wenn man ja sagen möchte: "Es ist in 2 Wochen" dann sollte man ja sagen: ni-shūkan godesu.
Aber ich habe jetzt von einigen gehört, dass sie sagen: ni-shūkangō
Was genau ist die Rolle vom "Go" übernimmt es einfach das desu und wird das "Es ist in"?
Schonmal danke im voraus
2 Antworten
後 (go) heißt ungefähr so viel wie „später“, 2週間後 also je nach Satzkontext „zwei Wochen später / nach zwei Wochen / in zwei Wochen“. Das Kanji hat auch noch die Lesung kō, so wie in 後悔, aber als Zeitangabe kenne ich zumindest es nur als go, und weiß nicht, warum die Leute, die du meinst ni-shūkangō sagen.
Siehe Antwort von warai
+
Bedenke, dass man beim reden nicht immer in vollen sätzen spricht.
"nishuukango" = "2 wochen später / nach 2 wochen" ist im deutschen auch kein ganzer satz
es ersetzt nicht das desu, da hast du vermutlich etwas missverstanden