Französisch?

maria38000  06.04.2023, 10:43

Musst du ein Kurzreferat über den Teilungsartikel halten?

PeanutLover 
Fragesteller
 06.04.2023, 10:45

Nein, es ist auch nicht für die Schule oder so. Ich lerne Französisch, weil es mich interessiert ^^

6 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

"Er isst von dem Zucker"

Das ist ein Artikel. Bei männlichen Worten brauchst du "du", bei weiblichen "de la" und im Plural "des". Generell ist "de" die Grundform.

Hoffe ich konnt' helfen ;)

PeanutLover 
Fragesteller
 06.04.2023, 10:40

Danke sehr^^

1
User321412849  06.04.2023, 10:47

du = von

Article défini contracté.

Venir du Portugal.

2

Article partitif.

Manger du pain.

Substantiv

1

Que l'on doit.

Somme due.

2

Ce qui est dû ; ce que l'on peut légitimement réclamer.

Réclamer son dû.

Kontrahierter bestimmter Artikel.

Komme aus Portugal.

2

Partitiv Artikel.

Iss Brot.

Substantiv

1

Das müssen wir.

Offener Betrag.

2

Was ist fällig; was wir berechtigterweise beanspruchen können.

Seinen Anspruch geltend machen.

Quelle: Google- Übersetzer

0
lmao7  06.04.2023, 10:49

Genau mir wurde es so beigebracht das man nicht das ganze Zucker auf der Welt isst sondern nur ein Teil von dem Zucker deshalb wird du benutzt :)

1

Der Teilungsartikel ist wie ein Genitiv:

Il mange du sucre (Er isst Zucker) = Wörtlich: Er isst vom Zucker.

Il mange de la confiture (Marmelade) = Er isst von der Marmelade.

Il mange des tomates. = Er isst Tomaten = er isst von den Tomaten (und nicht alle!)

ymarc  07.04.2023, 12:57

+ 1 Beispiel wie Adabei

Il mange du fromage. Er isst Käse.

Il mange le fromage. Er isst den (ganzen) Käse. (Es ist ein Vielfraß)

0

In diesem Fall ist es der Teilungsartikel vor einem männlichen, nicht zählbaren Wort im Singular. Im Deutschen benutzen wir in diesem Fall keinen Artikel.

Er isst Zucker.

Vergleiche:

Il mange le sucre. = Er isst den Zucker.

Mein ex Franze Lehrer hat immer gesagt, dass man es da mit "von" übersetzen kann. Also wäre der Satz wörtlich übersetzt "Er isst vom Zucker". Aber in Deutsch sagen wir den Satz ja nicht so, wir sagen ja nur "Er isst Zucker" also fällt das in dem Fall im Deutschen weg

Das du steht vor jedem männlichen Nomen, welches keine Mengenangabe hat.