Es ist vollbracht auf aramäisch?
Hey,
Ich kann niergends im internet einen übersetzer finden, der mir den satz ,,es ist vollbracht,, übersetzt. Also mit der schönen aramäischen schriftzügen. Ich kann nur einzelne wörter in übersetzer einfügen, ich weiss aber nicht, wie bei ihnen die sätze aufgebaut sind.
Danke für eure hilfe.
3 Antworten
Meinst Du das Aramäisch das zur Zeit Jesu gesprochen wurde und in der heute so genannten "Hebräischen Quadratschrift" geschrieben wurde oder das heutige Aramäisch das mit dem Syrischen Alphabet geschrieben wird?
Wikipedia gibt zwei mögliche Schreibungen für das Bibelzitat an, nämlich
ܐܝܠܝ ܐܝܠܝ ܠܡܐ ܫܒܩܬܢܝ oder ܐܠܗܝ ܐܠܗܝ ܠܡܐ ܫܒܩܬܢܝ
ܐܝܠܝ ܐܝܠܝ ܠܡܐ ܫܒܩܬܢܝ ʾyly ʾyly lmʾ šbqtny soll den Satz nach Matthäus Ἠλί, Ἠλί, λεμὰ σαβαχθανί ēlí ēlí lemà sabachthaní wiedergeben, und ܐܠܗܝ ܐܠܗܝ ܠܡܐ ܫܒܩܬܢܝ ʾlhy ʾlhy lmʾ šbqtny schreibt das Wort für ‘Gott’ anders, in Entsprechung zu Markus Ἐλωΐ, Ἐλωΐ, λαμὰ σαβαχθανί elōḯ elōḯ lemà sabachthaní. Wie auf der verlinkten Seite erklärt, verwendet ersteres den hebräischen und zweiteres den original aramäischen Namen für Gott, und beide wurden im Aramäischen auch wirklich gebraucht.
Da Du ja nur den hinteren Teil haben willst, kannst Du den Unterschied ignorieren. Hoffentlich spielt die Grammatik mit, und der Satz wird nicht kaputt, wenn man die direkte Anrede wegläßt.
Recht hast Du — keine Ahnung, warum ich eine Frage beantwortet habe, die gar nicht gestelllt war.
Vielleicht kann dir ein Pfarrer helfen oder weiß Rat? Ich kann dir leider da nicht helfen.
Ah danke. Ich könnte ja meinen pastor fragen und mir kommt grad in den sinn das wir jemand kennen die aramäisch kann, aber ob sie die schriftzüge kann weiss ich nicht. Ich bin verpeilt heute sorry. Aber danke
d.h. aber nicht "es ist vollbracht" sondern "Mein Gott mein Gott warum hast Du mich verlassen"