"es ist schön dass es euch gibt" auf englisch.
Siehe Frage. Stimmt das so?
it's nice that it gives you
lg
11 Antworten
Und wenn du das nächste Mal englische Übersetzungen suchst, dann such auf http://www.dict.cc , da gibt es zumindest vernünftige Übersetzungen! Sofern du das im Netz machst, sonst hol dir nen Pons Wörterbuch. Ich denke aber du hast auch Englisch in der Schule^^ xx good luck!
Nein, das ist komplett falsch...du kannst sagen "I´m glad you´re in my Life...ist aber extrem schnulzig!
Nee, völlig falsch.
Das kann man schwer wörtlich übersetzen...
It's nice that you exist (würde bedeuten, dass es schön ist, dass sie existieren)
Suche besser eine andere Formulierung.
Ich bin kein deutscher Muttersprachler, also entschuldigen Sie mein schlechtes Deutsch
Dieser Teil stammt von Google Translate
Englisch haben nicht direk übersetzen, der nächstliegende ist, "I'm glad you're in my life" oder du kannst sagen, "I'm happy that you are part of my life"
it's nice that you exist
So spuckt es google translate aus. Aber eigentlich würd ich sagen:
I am glad that I have you.
Also: Ich bin froh, dass ich euch habe.
Ja, das 2. ist gut... Ich habe auch gedacht, dass das erste zwar richtig ist, aber nicht das ausdrückt, was man damit meint.
wenn dan würde man sagen "i'm glad having you" or "i'm glad to have you"