Englisch?

4 Antworten

Eigentlich reicht plan vollkommen,denn es ist ein nüchterner Fakt.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Alles okay

Hallo,

eigentlich geht beides is planning (Present Progressive) = die Planungen sind im Gange und plans (Present Simple) = Fakt. Ich persönlich würde mich für das Present Simple entscheiden.

Auch bei hope for change ist der Artikel möglich aber nicht unbedingt notwendig.

Bild zum Beitrag

(https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/hope)

AstridDerPu

 - (Grammatik, Übersetzung, Text)
Sagt man ,,The government is planing to hold the election this year“ 

Es heißt "planning".


UserKarina 
Beitragsersteller
 01.09.2024, 14:47

Ja, stimmt, danke! Und was ist mit dem the bei dem Hope?

Beides ist richtig


UserKarina 
Beitragsersteller
 01.09.2024, 14:43

Und warum?