Einhörner in der Bibel?
Diese Frage geht nur an Christen!
Anscheinend ist die Bibel ja falsch, da es laut der Bibel Einhörner gegeben hätte. Aber man findet keine Fossilien der Einhörner.
Soweit ich es verstanden habe ist das absolut falsch, mal wieder wurden Bibelverse aus dem Kontext gerissen.
Also soweit ich weiß wurden im alten Testament Tiere mit einem Horn erwähnt, wahrscheinlich Nashörner oder so. Dann hat dieser komische Martin Luther die Einhörner genannt, als er sie übersetzt hat.
Könnt ihr, meine lieben Christen, sagen ob das so richtig ist.
5 Antworten
"Einhorn" ist erstmal nur eine Übersetzung.
Übersetzungen sind unterschiedlich und können auch falsch sein.
Außerdem könnte mit dem Begriff "Einhorn" möglicherweise auch eine andere Tierspezies gemeint sein (z.B. Nashörner oder ausgestorbene Wildrinder) oder es könnte auch allgemein metaphorisch als Symbolik gemeint sein.
Diese Umstände treffen auch auf andere Teile der Bibel zu, weshalb man immer mehrere Interpretationsmöglichkeiten bedenken muss.
Außerdem: Selbst wenn ein "Fantasie-Einhorn" gemeint wäre, wäre es trotzdem noch lange kein Argument, dass die komplette Bibel falsch sei. Das ist als ob man eine einzige Falschinformation in einem Physik-Buch findet und dann davon ausgeht, dass der gesamte Inhalt des Physik-Buches falsch ist.
Oh ja, es gibt tausende Übersetzungen in fast alle Sprachen. Das ist ja das Interessante an der Bibel: die Botschaft soll allgemein verständlich sein.
Eigentlich waren dies keine Einhörner.
"In alten Bibelübersetzungen kommen Einhörner vor, in neueren nicht mehr.
Und das kam so: In der Bibel kommen an mehreren Stellen Tiere vor, die im Hebräischen „Ne’em“ heißen. Diese Tiere waren bedrohlich. So heißt es zum Beispiel in Psalm 22: Gott, rette mich vor den „Ne’em“. Vor ungefähr 2200 wurde der hebräische Text der Bibel ins Griechische übersetzt. Das war damals die Sprache, die die meisten Menschen verstehen konnten, so wie heute Englisch. Dabei wurde aus den „Ne’em“ das griechische Wort „Monokeros“. Als dann noch später Latein die wichtigste Sprache wurde, wurde der Text wieder übersetzt. Und aus den Tieren wurden im Lateinischen: „Unicornis“, manchmal auch „Rhinoceros“."
https://www.religionen-entdecken.de/lexikon/e/einhoerner-in-der-bibel
Ich vermute mal stark, dass Nashörner gemeint sind (aus der Entfernung sieht man womöglich nur ein Horn).
"Unsere" Einhörner der Sagen sind friedlich und nicht bedrohlich. Siehe dieses Bild.
Einhörner kommen in der Bibel nicht vor. Zumindest nicht die Fabelwesen aus den Märchen. Die einfache Erklärung dafür:
Und das kam so: In der Bibel kommen an mehreren Stellen Tiere vor, die im Hebräischen „Ne’em“ heißen. Diese Tiere waren bedrohlich. So heißt es zum Beispiel in Psalm 22: Gott, rette mich vor den „Ne’em“. Vor ungefähr 2200 wurde der hebräische Text der Bibel ins Griechische übersetzt. Das war damals die Sprache, die die meisten Menschen verstehen konnten, so wie heute Englisch. Dabei wurde aus den „Ne’em“ das griechische Wort „Monokeros“. Als dann noch später Latein die wichtigste Sprache wurde, wurde der Text wieder übersetzt. Und aus den Tieren wurden im Lateinischen: „Unicornis“, manchmal auch „Rhinoceros“.
Als schließlich vor 500 Jahren Martin Luther die Bibel ins Deutsche übersetzte, benutzte er als Vorlage nicht nur den hebräischen, sondern auch den griechischen und den lateinischen Bibeltext. Und da standen eindeutig die Worte für „Einhorn“. Bis 1912 blieb diese Übersetzung in der Lutherbibel stehen. Im Jahr 1964 wurde die Lutherbibel überarbeitet. Mittlerweile hatte man herausgekriegt, wo der Fehler lag. Die Übersetzer, die aus den „Ne’em“ die „Monokeros“ gemacht hatten, hatten eigentlich Stiere gemeint. Sie hatten aber bestimmte Bilder von Stieren im Kopf: Bilder, die sie in der Stadt Babylon gesehen hatten. Und auf denen sehen die Stiere aus, als hätten sie nur ein Horn. Darum nannten Sie die Stiere „Monokeros“, auf Deutsch „Einhorn“. Darum steht seit 1964 dort, wo früher die „Einhörner“ standen, nun „Wildtiere“.
https://www.religionen-entdecken.de/lexikon/e/einhoerner-in-der-bibel
Da die Bibel nicht auf deutsch geschrieben wurde, kann es den Begriff "Einhörner" im Original gar nicht geben, beschreibt es doch explizit auf deutsch ein Tier mit einem Horn - ich weiß es nicht, vielleicht steht im Original ein Wort, das "Nashörner" bedeutet, aber ist ja auch egal.
In Scharzfeld im Südharz gibt es die "Einhornhöhle". Dort wurden Fossilien entdeckt, die der große Gelehrte Leibniz (die Uni Hannover trägt seinen Namen) dem Einhorn zuordnete. Wenn selbst ein großer Gelehrter diesem Irrtum unterliegt, sollte dieses auch den Schreibern biblischer Texte möglich sein.
An sich ist die Bibel ja nicht falsch, nicht vergessen. Leider gab es soviele Übersetzungen