Came oder come?
Ich bin mir sich früher in der Schule würde uns beigebracht das gekommen auf Englisch come heißt ! Hat sich das mit der Zeit geändert?
7 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
dann wurde es dir falsch beigebracht, gekommen heißt came. come ist die normalform und came ist die Vergangenheitsform
I came to your house - ich bin zu deinem hause gekommen
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
Hallo,
come (kommen) gehört zu den irregular verbs.
Die Vokale ändern sich genauso wie im Deutschen.
Englisch = come (Infinitive) - came (Past Simple) - come (Past Participle)
Deutsch = kommen (Infinitiv) - kam (Präteritum) - gekommen (Partizip Perfekt)
AstridDerPu
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Volens/1444748690_nmmslarge.jpg?v=1444748690000)
Es bleibt bei "I have come".
Da aber die Tempora sich nicht komplett genauso verhalten wie im Deutschen, kann man das bei freien Übersetzungen auch mal verschieben.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Kacchooo/1646309103694_nmmslarge__498_241_496_496_7b3707fbf43affe49a562f01ba290634.jpg?v=1646309104000)
Come wird in der Gegenwart und Zukunft benutzt.
Came ist Vergangenheitsform von come - somit nutzt man für gekommen auch came.
Bsp: "He came to my car" → "Er ist zu meinem Auto gekommen"
---
Möglicherweise hast du gekommen und come in Verbindung mit einem Zusatz im Sinn. Z.b. "come soon".
Dies wird auch genutzt um zu sagen: " Es tut mir Leid, nicht früher gekommen zu sein" → "I am sorry that I haven't come sooner"
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Valnar52/1598028049755_nmmslarge__0_0_120_120_040779a85bcf89fd282fa9af46f30da0.jpg?v=1598028050000)
Die simple past version von "to come" ist "came". Im present perfect ist es dann "have come".