Altenpflegerin auf englisch?

3 Antworten

Geriatric nurse ist hier schon der am besten passende Begriff, da er auch aussagt, dass dieser Beruf des Altenpflegers auch behandlungspflegerische und medizinische Tätigkeiten beinhaltet, was dem deutschen Berufsbild ja entspricht.

Wenn du jedoch bei Wikipedia den englischen Artikel zum Altenpfleger aufrufst, steht da "Unlicensed assistive personnel" was bei genauerem lesen des Artikels eigentlich quatsch ist, da diese Bezeichnung eine ungelernte Tätigkeit darstellt und somit keinesfalls dem deutschen Beruf gerecht wird.
Das liegt daran dass es den Beruf Altenpfleger im Ausland bzw. im englischen Sprachraum garnicht gibt, also bitte immer Obacht bei den englischen Übersetzungen, da kann es schnell zu Verwechslungen kommen.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung

Es kommt darauf, auf welchen "Niveau". BE und AE unterscheiden sich hier auch. Ich würde in den Archiven suchen. Die Frage kommt oefters vor, wenn ich mich nicht täusche.

Ich würde vielleicht sagen: nursing home assistant